正文
自拍美美哒?5个拍照小心机教你找到完美角度
The hair is parted on the right, making this side of the face more open while the right eye is slightly larger than the left. If you have one eye bigger than the other, which many people do, have that side towards the camera, as we expect things closer to us to look larger.
头发在右边侧分,使得这边脸更宽,而右眼比左眼稍大。如果你和许多人一样,一只眼睛稍大,就把那半边脸朝镜头,因为一般我们认为离我们近的事物看上去更大。
Not everyone has a best side. But almost everyone’s face is slightly asymmetric. People tend to turn the side they sleep on away from the camera as that’s often more wrinkled.
不是每个人都有最美的那面。但几乎每个人的脸都稍稍有些不对称。人们倾向于把枕着睡觉的那半边远离镜头,因为那半边脸皱纹更多。
Squinching has been around for years: Marilyn Monroe was doing it in the Fifties, and Angelina Jolie and Drew Barrymore are mistresses of the art.
眯眼这招有些年头了。玛丽莲·梦露50年代拍照时轻眯双眼,安吉丽娜·朱莉和德鲁·巴里摩尔都是眯眼的行家里手。
Basically, it’s about narrowing the eyes by bringing up the lower lids - as if you’re staring at something in the distance. Only the lower lids move, though - not the eyebrows or any other part of the face. It feels very odd as you try to keep the rest of your features still, but the eyes look compelling in the final shot and even a little smoulder.
简单说来,轻抬下眼睑,微微眯起双眼,就像你在盯着远处事物看一样。不过,只动下眼睑,不动眉毛和其他部位。尝试着保持面部表情不变感觉挺怪的,但后一张照片眼睛看上去迷人深邃,甚至有点放电的意思。
A toothy grin won't do you any favours. Looking good in a picture isn't about looking happy; it's about creating a connection with the viewer. The best smile to adopt is one you could hold for an hour. For some, that will mean teeth are on show; for others, their mouth will be closed. It's about finding what's natural for you.
露齿而笑不见得给你加分。上照不是说看上去开心,而是和观者建立起纽带。最佳的笑容是可以让你保持一小时的那种。对于有些人而言,最美的是露齿而笑,而对另一些人而言则是闭口笑。关键是找到于你而言最自然的微笑。
The worst thing you could do is suck in your cheeks. The lips are tense and unnatural. Turn so your best side is at a 30-degree angle from the lens, then slightly drop the shoulder nearest to the camera. Put your tongue on the roof of your mouth towards the back. This will help to tighten the area underneath the chin. It feels a little strange, but the resulting photo is a revelation. All of a sudden, you have a defined, elegant jawline.
拍照最忌吮吸双颊。这样双唇紧张不自然。转脸,这样面朝镜头微微偏转30度就是你最佳的那面,然后,朝照相机那头的肩膀轻轻垂下放轻松。舌头抵住上颚并往后靠。这有助你收紧下巴下方的肌肤。这感觉稍稍有点怪,但拍出的照片出乎意料得好。忽然间,你的下颚轮廓变得精致有型、高雅迷人了。
Looking sultry, or seductive, is about really emphasising that squinch. The more you narrow your eyes, the better. As for the lips: You want to be saying the "T" of the word "Two" - as if you’re about to kiss someone, with a tiny bit of air between your lips so they’re slightly pursed, but not pouting.
想要看上去撩人诱惑,就得突出眯眼的效果。眼睛眯得越厉害越好。至于双唇:你得做出要发出two里面t那个音的样子,就像马上要去亲吻别人一样,双唇间稍稍舒气,这样看起微微嘟嘴,但又不至于噘嘴。
The face looks smooth, the eyes draw you in and the mouth manages to look coy and flirty, but without the horrible pucker.
脸部看上去光洁,目光勾人,嘴巴又成功营造娇羞的效果,撩拨人心,但口周又没有骇人的褶子。
You want to be slightly lower than the camera, so you’re looking up at it, but not so much you’re craning your neck. If you’re looming over the camera, you can appear aggressive and masculine. Looking up totally changes the way your features are perceived.
想要比照相机低些,你就抬头看镜头,但不要夸张到伸长脖子。你要是俯视直逼镜头,就可能会显得咄咄逼人、像个汉子。抬头可以彻底改变他人对你五官留有的印象。
The expression didn’t change between the two - only the camera angle. It’s almost an optical illusion that the face seems in better proportion and you look more approachable.
上面两张照片的表情并没有变化,除了照相机的角度。这简直就是视觉幻象,脸的比例看似更佳,你也似乎更为平易近人。
Having the chin pointing down creates wrinkles in the neck. Instead, create as much separation between your chin and neck as possible. Start by elongating the neck and jut your chin slightly forward. Also use the trick to make the face look thinner: place your tongue on the roof of your mouth to tighten the area underneath your chin.
下巴朝下会引起脖子起皱纹。相反,尽可能下巴远离脖子。开始时稍稍下颚前倾,拉长脖子。也可以采用以下小心机让脸看上去瘦些:舌头抵住上颚,收紧下巴下方的肌肤。
This is a definite improvement. Simply by tilting the head, the skin looks smoother, you look happier and the posture has improved dramatically. Result!
这一招立竿见影。只要稍许歪下头,你的皮肤就更光洁,你看上去更快乐, 整体造型水平大幅提高。大功告成!