正文
全球交通拥堵排行榜出炉 泰国曼谷居首
交通拥堵是世界性难题,如果你觉得北京的堵车已经让你忍无可忍,那么不妨去看看全球交通拥堵排行榜上的其他城市,也许比较过后你的心理能稍微平衡一点。
Plenty of drivers complain about rush hour traffic, but some have more to gripe about than others.
许多司机都抱怨上下班高峰期的交通拥堵,但是相比之下有些地方的司机怨声会更大。
Bangkok has the worst evening rush hour traffic in the world for a second consecutive year, according to GPS manufacturer TomTom.
根据GPS生产商TomTom的调查结果,曼谷连续第二年成为全球晚高峰堵车最严重的城市。
The results were compiled after TomTom tracked a years-worth of traffic in 390 cities across 48 countries.
该结果是TomTom根据对48个国家390个城市交通状况的多年追踪数据汇总而成的。
Here is the 2017 ranking of cities with the most severe evening rush hour traffic:
以下是2017年晚高峰堵车最严重的城市排行榜:
Bangkok, Thailand
Mexico City, Mexico
Bucharest, Romania
Jakarta, Indonesia
Moscow, Russia
Chongqing, China
Istanbul, Turkey
St. Petersburg, Russia
Zhuhai, China
Santiago, Chile
Guangzhou, China
Shijiazhuang, China
Shenzhen, China
Los Angeles, US
Beijing, China
曼谷,泰国
墨西哥城,墨西哥
布加勒斯特,罗马尼亚
雅加达,印尼
莫斯科,俄罗斯
重庆,中国
伊斯坦布尔,土耳其
圣彼得堡,俄罗斯
珠海,中国
圣地亚哥,智利
广州,中国
石家庄,中国
深圳,中国
洛杉矶,美国
北京,中国
TomTom's senior traffic expert Nick Cohn said that Thailand -- and many other big cities at the top of the congestion ranking -- have become victims of their own success. Growing economies and surging populations translate into more traffic and commuters.
TomTom的高级交通专家尼克•科恩说,泰国和很多其他在拥堵榜上排名靠前的大城市已成为自身成功的牺牲品。增长的经济和扩张的人口意味着更多的车辆和通勤者。
"It would be a challenge for any city government [to] keep things moving," he said, noting that as more people have moved to Bangkok's low-density suburbs, commuter traffic has worsened.
他说:“任何城市的政府想让交通顺畅都不容易。”他指出,随着越来越多的人搬到曼谷人口密度较低的郊区居住,通勤带来的交通拥堵变得更严重了。
While Mexico City has the second worst evening rush hour traffic in the world, TomTom considers the Mexican capital to be the world's worst city for full-day traffic congestion.
尽管墨西哥城在晚高峰拥堵榜上排名第二,TomTom认为墨西哥城是全球全天交通拥堵最严重的城市。
"It could be middle of the day or late at night, but it's just really, really congested," said Cohn.
科恩说:“拥堵可能发生在中午或深夜,不论发生在何时,堵起来都很严重。”
"Mexico City has an extensive subway system but it doesn't extend out to where all the population growth is happening," he said. "People don't have a lot of options for getting to work."
他说:“墨西哥城有分布广泛的地铁系统,但是很多人口增长最迅速的地区并没有覆盖到。人们上班也没有太多其他交通工具可选择。”
Moscow, which ranks as the fifth worst city for evening rush hour traffic, was higher up the rankings in past years. But congestion has eased a bit since city officials introduced new parking rules.
晚高峰拥堵榜第五名的莫斯科在过去几年排名更靠前。自从该市的政府官员引进停车新规后,交通拥堵有所缓解。
Cohn said the city now charges for some parking, which "really changed people's behavior."
科恩说,该市现在开始针对部分停车行为收费,这“确实改变了人们的行为”。
Istanbul has also seen a modest easing of traffic congestion because authorities have made a point to provide more real-time traffic data to drivers. This helped people plan their drives and avoid severe traffic jams.
伊斯坦布尔的交通拥堵也有一些改善,因为当局设法为司机提供了更多实时交通数据。这有助于人们制定出行计划,避开严重的交通阻塞。
"It's still terrible but there is a slight decrease," he said.
科恩说,“伊斯坦布尔的堵车仍然很严重,但是比原来稍微好一点了。”
The only American city in the top 15 is Los Angeles. Its traffic congestion has worsened, but it's been moving down the ranking over the past few years as other global cities experience more acute traffic problems.
唯一登上拥堵榜前15名的美国城市是洛杉矶。洛杉矶的交通拥堵比以前恶化了,但是它的排名在过去几年却下降了,这是因为世界上的其他城市遭遇了更棘手的交通难题。