和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

综合国力最强国家TOP10!你猜中国排第几?

2017-03-21来源:和谐英语

The US has retained its position as the world's most powerful nation, despite declining respect for its leadership.
虽然美国的领导能力已引发诸多不满,但作为世界最强大国,美国仍稳居其位。

That's according to US News and World Report, which has released the latest edition of its annual "Best Countries" study.
《美国新闻与世界报道》近期发布了最新版本的年度“最佳国家”研究结果。

The media organisation evaluated 80 countries across a range of criteria, including cultural history, citizenship, and quality of life.
该社用一系列标准对80个国家进行评估,评估内容包括文化历史、公民权利和生活质量等等。

综合国力最强国家TOP10!你猜中国排第几?

Another key measure was "power," which determined how economically and politically influential a country was and weighed the strength of its international alliances and military.
另一个重要标准就是“实力”,实力决定了一个国家在经济和政治上的影响力,也决定了国家的国际联盟和军事力量。

More than 21,000 business leaders, informed elites, and general citizens were surveyed with the goal of discovering how nations are perceived on a global scale.
21,000余名企业领导、精英人士和普通公民接受了此次调查,目的是为了了解各国在全球范围内的认知度。

#10. United Arab Emirates
10.阿拉伯联合酋长国

The UAE is one of the world's largest importers of arms and, after Saudi Arabia, has the second-largest defence budget of any of the Arab states.
世界上最大的武器进口国,在阿拉伯国家中其国防预算排名第二,仅次于沙特阿拉伯。
 

#9. Saudi Arabia9
沙特阿拉伯

Saudi Arabia's oil reserves have allowed the country to become one of the wealthiest and most powerful nations in the Middle East. The gulf state has long been viewed as a close ally of the US, the UK, and other Western nations.
石油储备让这个国家成为中东最富有、最强大的国家之一。这个海湾国家一直被视为美英和其他西方国家的亲密盟友。
 

#8. Israel
8.以色列

For a country with a population of just over 8 million, Israel has an outsize influence on the world stage.
仅有八百万人口的以色列在世界舞台上的影响力颇为巨大。

Despite its ongoing Palestinian conflict, the Jewish nation has a strong economy and a high level of education and per capita income for its citizens.
除了与巴勒斯坦冲突不断之外,这个犹太民族经济繁荣、受教育程度和国民平均收入水平都很高。
 

#7. Japan
7.日本

One of the most technologically advanced nations, Japan boasts the world's third-largest economy, having recovered from the 2011 tsunami that shattered its infrastructure and manufacturing.
科技最先进的国家之一,自称世界第三大经济体,2011年海啸使日本的基础设施和制造业遭受重创,现在日本已逐步恢复。
 

#6. France6
法国

With a GDP per capita of $42,384 (£34,581), France boasts one of the largest economies in Europe and is one of the world's top exporters of weapons.
人均GDP42,384美元(合34,581英镑),成为欧洲最大经济体之一,同时也是世界最大武器出口国之一。

Its influence extends around the world "through its science, politics, economics and perhaps above all, culture," US News writes.
《美国新闻》表示:法国对世界的影响体现在科学、政治、经济等领域,不过影响最大的应该是文化。
 

#5. Germany
5.德国

Often seen as the economic powerhouse of Europe, the continent's most populous nation has seen its role on the world stage become increasingly important since reunification in 1990.
欧洲的经济发动机。1990年德国统一后,这个欧洲大陆上人口最多的国家在世界舞台的角色愈发重要。
 

#4. United Kingdom
4.英国

"The United Kingdom is a highly developed nation that exerts considerable international economic, political, scientific and cultural influence," US News writes.
《美国新闻》对英国的评价是:对世界经济、政治、科学和文化影响巨大的高度发达国家。

While it isn't known how its expected exit from the European Union would affect the country's standing, the nation seems to have so far withstood the shock of the referendum result.
不知脱欧对英国的地位有什么影响,不过目前看来他们还能抵得住这次公投结果带来的打击。
 

#3. China
3.中国

The rise of China is quite remarkable. Home to 1.4 billion people, the country already has the world's largest military, and experts predict it will be the world's largest economy by 2050.
中国的崛起举世瞩目。拥有14亿人口的中国也拥有世界上最大的军队。专家称,到2050年,中国将会成为世界最大经济体。

#2. Russia
2.俄罗斯

Russia capitalised on its natural resources to become one of the world's wealthiest nations.
利用自然资源成为全球最富有的国家。

Its military spending as a percentage of its GDP continues to outstrip that of countries within NATO by a considerable distance.
俄罗斯军费开支占GDP的百分比远超北约各国。

It currently spends 5.4% of its annual GDP on defence — the closest a NATO country comes by comparison is the US, which spends 3.3%.
目前俄罗斯年度GDP的5.4%为国防支出,相比之下与之最接近的北约成员国为美国,其百分比为3.3%。

#1.United States
1.美国


Nearly 75% of respondents said they lost "some respect" for US leadership after the 2016 presidential election, but the country is still ranked the most powerful.
近75%的受访者表示,他们在2016总统大选后丧失了一些对美国领导能力的信心,即便如此美国还是排在了第一位。

Its economic, political, cultural, and artistic influence shapes the world, and a mammoth defence budget of about $600 billion (£494 billion) and its leading economy put it at the top.
美国的经济、政治、文化和艺术影响塑造了整个世界。美国能排在第一还要归功于其高达6000亿美元(合4940亿英镑)的国防预算和主导型经济。