正文
江苏一公交公司员工发工资拎回一袋硬币
A bus company in eastern China has paid its drivers using small change in order to avoid taking a huge stockpile of coins to the bank.
为了避免带着大量库存的硬币去银行,中国东部地区的一家公交车公司,于日前支付给了司机一大堆零钱硬币。
About 200 members of staff at the Baoying Automobile Transport Company were given bags containing mainly 1-yuan coins, news site Jiangsu Net reports.
据新闻网站江苏网报道,宝应汽车运输总公司大约200名员工都领了几袋子硬币回去,其中大多是1元的。
The company saw a big rise in passenger numbers over the Chinese New Year holiday in January. Many of them preferred to pay in cash instead of using travel cards, union head Gu Fengyun tells the site.
据工会主席顾丰云表示,该公司在今年1月春节期间乘车人员激增,而且许多人都是投币而不是刷卡。
That left managers pondering how to deal with all the cash. Rather than lug it all to the bank to be deposited, they decided to offload coins worth about 200,000 yuan ($30,000) onto their employees as wages.
这就使得经理们思考如何处理这些硬币。最终他们决定不去银行兑换,而是将价值20万元(约3万美元)的硬币作为工资发给员工。
The company says the alternative - moving, counting and processing the small change - would have required "a lot of manpower and equipment" both from its own staff and those at the bank.
该公司表示,兑换过程--包括搬运、清点和处理这些硬币--需要耗费公交公司和银行员工“大量人力物力”。
But the decision has left some drivers unhappy. "Yes it's money, but it's inconvenient to go shopping while carrying round a bag of heavy coins," one driver says.
不过这个决定却让很多员工高兴不起来。一位司机说道:“没错,这也是钱,但是拎着一大袋沉重的硬币,花起来不太方便啊!”