和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

中山男子腹痛紧急送医抢救,检出“牛奶血”!

2017-06-15来源:和谐英语

夏天一到,很多人立刻开启了“烧烤、啤酒、小龙虾”模式,但是殊不知,这种胡吃海喝的习惯背后潜伏着巨大的健康隐患。近日,居住在中山市的赵先生因“进食后上腹部绞痛、呕吐胃内容物”入院治疗。医生对其进行抽血检查,发现赵先生的血浆竟然呈现牛奶似的乳白色!而令赵先生险些丧命的“牛奶血”正是大鱼大肉的饮食习惯造成的。

 Mr Zhao, 40, was taken to the hospital in southern China last month after experiencing acute pain in the abdomen and on the back.
今年40岁的赵先生上个月因为腹部和背部出现剧烈疼痛而被送入中国南方的一家医院。

Doctors said the fat content in Mr Zhao's blood plasma was 25 times higher than the normal level.
医生称,赵先生血浆中的脂肪含量比正常水平高出25倍。

The male patient was admitted into the Zhongshan Chenxinghai Hospital in Guangdong province last month, according to Dr Chen Guo-xiang, the director of the hospital's critical care department.
据广东省中山市陈星海医院重症监护科主任陈国祥医生称,赵先生是上个月入院的。

 Dr Chen told MailOnline that Mr Zhao was diagnosed with acute pancreatitis and his pancreas had been inflamed.
陈国祥告诉每日邮报网站,赵先生被确诊为急性胰腺炎,胰腺已被感染。

Dr Chen arranged a blood test for Mr Zhao to help treat his illness.
为了治疗赵先生的疾病,陈医生为他安排了血检。

Shockingly, the doctor discovered that the patient's blood plasma was unusually thick, and it appeared to be creamy white 'just like milk'.
令人震惊的是,陈医生发现患者的血浆异常粘稠,看起来像是乳白色的“牛奶一样”。

“牛奶血”是乳白色的血液吗?

乍一听,“牛奶血”这个名字可能会让人误以为红色血液变成了乳白色,其实并不是这样的。“牛奶血”学名乳糜血,是指血浆呈乳白色或混浊状。

According to NHS, blood plasma is a major component of a man's blood.
据国民健康保健系统介绍,血浆是人体血液的主要成分。

The fluid, which should be yellow and transparent, helps transport blood cells and platelets around a man's body.
血浆应该是透明的黄色,作用是在人体内运输血液细胞和血小板。

“牛奶血”并不是天然流淌在我们血管里的。血检时,血液经过离心机分离出两层,浮在上层的为血浆,即血液中的液体成分;沉在下层的为红细胞、白细胞、血小板等。当上层血浆浑浊、不透明、颜色呈乳白色时,被俗称为“牛奶血”。

为什么会出现“牛奶血”

Dr Chen said the cream colour is attributed to the high level of triglyceride, a major constituent of body fat.
陈医生称,血浆呈乳白色是因为甘油三酯含量过高,这是人体脂肪的一种主要成分。

The normal range of a person's triglyceride is 0.22 to 1.65 millimoles per litre, according to Dr Chen.
据陈医生介绍,人体内甘油三酯含量的正常范围是0.22-1.65毫克/每升。

Mr Zhao's triglyceride level is 23 millimoles per litre, which is about 25 times higher than the normal level.
赵医生的甘油三酯水平是23毫克/升,大约比正常水平高25倍。

The high fat level in Mr Zhao's blood had caused harm to his pancreas, leading to an acute inflammation of the organ, said Dr Chen.
陈医生说,赵先生血液内脂肪含量过高导致胰腺受损,从而引发了急性胰腺炎。

Mr Zhao said he had business meals very often and had consumed 'a huge amount of meat' over the years, reports ZSTV.
据中山电视台报道,赵先生称他经常出席商务聚会,数年来吃了不少“大鱼大肉”。

'It was just eating. I thought it wouldn't be a problem,' said the patient after he was shocked to see the results of his blood test.
“就是吃嘛,我没想到会出问题,”赵先生看到血检结果后感到震惊。

Dr Chen said the patient's greasy diet was the main cause of his illness. They had arranged healthy blood plasma to be transfused into Mr Zhao's body to replace his 'fatty' blood plasma.
陈医生表示,患者油腻的饮食习惯是致病的主要原因。他们已经将健康的血浆输入赵先生体内,替换“油脂过高”的血浆。

The patient has been discharged from the hospital.
赵先生现在已经出院。