正文
有个颜值高的老公 老婆更容易饮食失调!
Women with attractive husbands are more likely to develop an eating disorder.
那些拥有一个极具吸引力的丈夫的女人们,更容易饮食失调。
Research from Florida State University shows wives who crash-diet to slim down are often driven to do so if they feel their husband is better-looking than them.
佛罗里达州立大学的一项研究表明,如果妻子觉得丈夫比自己更好看,那么节食减肥的她们往往会饮食失调。
Experts say the research is key to improving resources for women who suffer eating disorders, and could be useful information for couples to keep in mind for their relationship.
据专家表示,这项研究是改善饮食失调女性症状的关键,也可能是夫妇维系关系所需要牢记心中的有用信息。
'If we understand how women's relationships affect their decision to diet and the social predictors for developing unhealthy eating behaviors, then we will be better able to help them,' said lead author, doctoral student Tania Reynolds.
第一作者、该校博士生塔尼娅·雷诺兹表示:“如果我们了解女性的关系如何影响她们在饮食方面的决定、以及养成不健康饮食习惯的社会因素的话,我们就能够更好地帮助她们。”
'The results reveal that having a physically attractive husband may have negative consequences for wives, especially if those wives are not particularly attractive.'
“研究表明,丈夫外表帅气可能会对妻子造成负面影响,尤其是在妻子不太漂亮的情况下。”
Reynolds added that research shows women tend to overperceive just how thin their partners want them to be and, as a result, may inappropriately pursue dieting and a thin body.
雷诺兹还表示,女性倾向于过度认为另一半想要自己变瘦,于是可能会不恰当地追求减肥和瘦身。
'One way to help these women is for partners to be very reaffirming, reminding them, "You're beautiful. I love you at any weight or body type,"' Reynolds said.
雷诺兹表示:“帮助这些女性的一个方法就是伴侣们要经常肯定她们,对她们说'你很美。不论你多重或是身材怎么样我都爱你'。”
'Or perhaps focusing on the ways they are a good romantic partner outside of attractiveness and emphasizing those strengths: "I really value you because you're a kind and smart partner."'
“或者关注她们在外貌之外的其他方面,并强调这些优点:'我真的很重视你,因为你是一个善良、聪明的伴侣。'”
- 上一篇
- 下一篇