正文
难怪我们会觉得累,平均每个英国人每晚才睡这么一会儿
The average Brit gets just five hours solid sleep a night, starts dealing with work emails at 7.50am - and takes SIX out-of-hours calls after leaving the office each week, a study has found.
一项研究发现:英国人平均每晚只能熟睡5个小时,早上7:50开始处理工作邮件--每周离开办公室后还得打6个小时的工作电话。
Researchers also discovered they clock up around two-and-a-half hours of unpaid overtime per week, and answer nine work-related emails on their commute home. The typical worker also has to deal with 55 emails a day - and doesn't finally get to 'switch off' until around 5.55pm.
研究人员还发现他们每周都会无偿加班两个半小时,在回家通勤的路上,还会回复9封有关工作的电子邮件。通常,上班族每天都得处理55封电子邮件--直到下午5:55才能处理完。
Worryingly, the stats also showed workers are able to squeeze in a lunchbreak lasting just 25 minutes. A whopping 74 per cent believe their busy lives are having an effect on their health and wellbeing, with four in ten admitting their hectic lifestyles leaves them feeling tired or low in energy, while 38 per cent reckon they suffer from stress as a result.
令人担忧的是,数据还表明上班族每天只能挤出25分钟的时间吃午饭。74%的人认为他们忙碌的生活节奏会对他们的健康和福祉产生影响,十分之四的人承认他们忙碌的生活方式时常让他们感到疲劳或无精打采,而38%的人认为他们因此而感到压力。
Others believe it leads to them struggling to sleep, being in a bad mood and being more prone to falling ill. The survey was designed by new vitamin and supplement brand Nature's Bounty polling 2,000 working adults across the UK between the ages of 20-40.
其他人认为这导致他们无法入睡、心情不好、更容易生病。新的维生素和补充剂品牌Nature's Bounty设计了该项研究,对英国2000名20至40岁的上班族进行调查。
Paul Chamberlain, Head of Nutrition at www.naturesbounty.co.uk, said: "Our lives are becoming far busier than ever before as we juggle longer working hours and more stressful jobs with managing our personal lives as well."
www.naturesbounty.co.uk网站的营养总监保罗·张伯伦说道:"我们的生活比以往任何时候都更加忙碌,因为我们的工作时间更长、工作压力更大,同时还要处理个人生活。"
"But this pressure is clearly having an effect on our health as people sleep fewer hours and work far longer than the traditional 9-5."
"但这一压力明显对我们的健康产生了影响,因为人们睡眠时间更少,工作时间也远远不止朝九晚五。"
"Despite the stresses and strains you may face at work, and once you leave office, it's important to take time for yourself in order to be able to cope with the demands of modern life. It's clear that we need help to counter these symptoms."
"虽然工作时你可能会面临很大的压力,但一旦离开办公室,给自己留点时间也是很重要的,这样你才能满足现代生活的要求。当然,我们需要别人的帮助才能应对这些症状。"
The subject of modern workloads proved a sore point for many of those who took part.
对于现在的上班族而言,工作量这个话题真的是他们的一大痛处。
Forty-five per cent said they agreed we generally work harder than our predecessors and another 63 per cent said they felt their day-to-day tasks were more stressful than workers would have had to endure a couple of decades ago.
45%的人认为他们比上一辈或上几辈更加努力的工作,另外有63%的人说他们觉得自己的日常工作压力比几十年前的上班族更大。
It also emerged more than one in four felt 'stressed out' at the end of the working day, while 16 per cent said they arrived home 'worried'.
工作结束后,四分之一以上的人都感觉'紧张过度',而16%的人说他们回到家中会感到'担忧'。
- 上一篇
- 下一篇