正文
2017年游客最爱去的20个城市
吉隆坡,马来西亚
The iconic Petronas Towers dominate Kuala Lumpur's skyline, but the city isn't all modern skyscrapers. Chinatown carries traces of the city's beginnings and the Thean Hou Temples is a gorgeous oasis from the busy city. Kuala Lumpur has attracted 12.8 million visitors.
吉隆坡标志性的双子星塔主导了这座城市的天际线,但吉隆坡不是只有现代摩天大厦。唐人街记载了吉隆坡的开端,而天后宫则是这座繁忙都市中的一块美丽绿洲。2017年吉隆坡吸引了1280万游客。
9. Shenzhen, China
深圳,中国
Serving as a gateway between Hong Kong and Chinese mainland, Shenzhen is a Special Economic Zone, meaning that its business and trade laws differ from the rest of the country. Besides being a business hub, the city attracts tourists eager to explore its impressive shopping malls and amusement parks. This year Shenzhen has seen 13 million visitors.
作为连接香港和中国大陆的通道,深圳是一个经济特区,这意味着它的商业和贸易法规和中国其他地区不同。深圳不仅是一个商业枢纽,还拥有让游客流连忘返的大型购物中心和游乐场。今年深圳迎来了1300万游客。
8. New York City, New York
纽约,美国纽约州
It's no wonder that the Big Apple counted the most visitors out of any US city. New York City is the largest city in the country, and it's known for its cutting edge dining and shopping scenes, as well as its rich cultural options like The Met, MOMA, and the American Museum of Natural History. 13.1 million visitors have made it to NYC this year.
纽约成为游客人数最多的美国城市,这并不让人奇怪。纽约是美国最大的城市,众所周知,纽约拥有引领潮流的餐厅和商场,还有丰富的文化活动场所,比如大都会博物馆、纽约现代艺术博物馆和美国自然历史博物馆。今年有1310万游客去了纽约。
7. Paris, France
巴黎,法国
Some people call Paris the "City of Light," while others call it the "City of Love," but either way, it's renowned for its charming architecture and romantic appeal. Take a stroll along the Seine, watch the street painters near Montmartre, or picnic under the Eiffel Tower — you'll never run out of thing to do here. In 2017, Paris attracted 14.3 million visitors.
有人把巴黎称为“光明之城”,也有人将巴黎叫作“恋爱之都”,但不论是哪个称号,巴黎最负盛名的是它的迷人建筑和浪漫气息。沿着塞纳河散散步,看蒙马特附近的街头艺术家画画,或者在埃菲尔铁塔下野餐——在这里你永远也不会找不到事干。2017年,巴黎吸引了1430万游客。
6. Dubai, United Arab Emirates
迪拜,阿拉伯联合酋长国
There's arguably no place as lavish as Dubai. The city is home to the tallest building in the world — the Burj Khalifa — as well as the Burj Al Arab, a sail-shaped hotel that sits on its own artificial island. Dubai saw 16 million visitors this year.
迪拜大概是世界上最奢华的地方了。这座城市坐拥地球上最高的建筑——哈利法塔,还有阿拉伯塔酒店——坐落在人工岛上的帆船造型酒店。迪拜今年接待了1600万游客。
5. Macau, China
澳门,中国
Macau has been dubbed the "Las Vegas of China" thanks to its numerous casinos and shopping malls. For over 300 years, the region was a Portuguese territory, which is why tourists will witness an intriguing mix of cultures here. Macau counted 16.3 million visitors this year.
澳门被誉为“中国的拉斯维加斯”,这要感谢澳门数量众多的赌场和购物中心。澳门曾受到葡萄牙300多年的殖民统治,因此游客在澳门会目睹有趣的文化交融现象。今年去澳门旅游人数总计达1630万。
4. Singapore
新加坡
Cheap but good food options abound throughout the hawker centers in Singapore, which boasts one of the only street food stalls to be awarded a Michelin star. Visitors are also drawn to the skyline views from the world's largest rooftop infinity pool, which sits 57 floors above street level in the Marina Bay Sands Hotel. 17.6 million people have visited the city this year.
在新加坡的小贩中心,你随处可以见到便宜又好吃的东西,号称拥有一家被授予米其林一星的小贩。新加坡还拥有世界最大的屋顶泳池,游客可以在这里眺望新加坡的天际美景。这个屋顶泳池在滨海湾金沙酒店57层。今年有1760万人到新加坡旅游。
3. London, England
伦敦,英国
Thanks to Brexit, London's prices have plummeted, turning it into an appealing option for those traveling on a budget. Big Ben, Westminster Abbey, and the Tower Bridge are just a few of the city's most iconic landmarks. London attracted 19.8 million visitors in 2017.
拜英国脱欧所赐,伦敦的旅游花费一落千丈,对穷游一族的吸引力大大增加。大本钟、威斯敏斯特教堂和塔桥只是伦敦最著名的地标中的其中几个。2017年伦敦吸引了1980万游客。
2. Bangkok, Thailand
曼谷,泰国
Thailand's second city to make the list, Bangkok is much more of a booming metropolis than Phuket. Its network of narrow canals host colorful floating markets, and its opulent shrines are sights to see. Plus, one of Bangkok's street food stalls was just awarded a Michelin star. This year, the city has seen 23.3 million visitors.
作为泰国的另一个上榜城市,曼谷比普吉岛更像个繁荣的大都市。曼谷狭窄的运河中漂浮着多彩的水上市场,金碧辉煌的神殿也值得一看。此外,曼谷的一个街头小贩刚刚获得了米其林一星。今年,曼谷迎来了2330万游客。
1. Hong Kong, China
香港,中国
Hong Kong tops the list this year, having counted 25.7 million visitors in 2017. This densely populated city attracts millions that are either visiting for work or play. The latter take advantage of the city's many shopping malls and markets like the Temple Street Night Market.
香港在今年高居榜首,游客总计达2570万。这座人口密集的城市吸引数百万人来这里工作或旅游。游客喜欢去香港数量繁多的购物中心和市场,比如庙街夜市。