正文
中国计划对约30亿美元美国输华产品加征关税
Beijing has outlined plans to introduce reciprocal tariffs on US imports ranging from fruit to pork and steel in response to the Trump administration’s plans to impose a 25 per cent levy on up to $60bn in annual imports from China.
北京方面制定了对从水果、猪肉到钢铁等多项美国对华出口产品加征关税的计划,以回应特朗普政府对每年高达600亿美元的中国输美产品征收25%关税的计划。
The Ministry of Commerce said on Friday it was planning tariffs on 128 products accounting for around $3bn in US imports. The plans include a 15 per cent tariff on US steel pipes, fresh fruit and wine and a 25 per cent tariff on pork and recycled aluminium.
中国商务部周五表示,计划对128个税项产品加征关税,按2017年统计,涉及美对华约30亿美元出口。中国拟对美国输华的钢管、鲜水果和葡萄酒加征15%的关税,并拟对猪肉和回收铝加征25%的关税。
The ministry said the US had seriously upset the normal order of international trade by using national security as the justification for imposing trade tariffs. China said it would take legal action under the World Trade Organisation framework.
中国商务部表示,美国以“国家安全”为由征收贸易关税的做法,严重干扰正常的国际贸易秩序。中方表示,将在世贸组织(WTO)框架下采取法律行动。
Donald Trump announced plans to impose tariffs on Chinese goods on Thursday to redress the US’s $375bn trade deficit with China. The list of products affected is set to be unveiled within 15 days.
唐纳德?特朗普(Donald Trump)周四宣布计划对中国输美产品征收关税,以解决3750亿美元的美国对华贸易赤字。所涉产品清单将在15天内公布。
- 上一篇
- 下一篇