正文
发改委等31部门联合严惩婚姻登记失信
New sanctions can be applied to individuals providing false or misleading information in the lead-up to a marriage registration, if it is later found to have impacted on the lawful rights and financial interests of their spouse.
我国将对婚姻登记中提供虚假或误导信息、后被发现损害配偶法律权利和经济权益的个人采取新的惩戒措施。
The move comes amid escalating efforts to crack down on individuals who default on their credit obligations, and is part of wider efforts by China's government to build a social credit system.
此举出台之际正值加大力度打击拖欠债务的个人,这是我国政府建立一个社会信用体系的进一步努力的一部分。
The new sanctions are an outcome of a cooperation memorandum signed by the National Development and Reform Commission, the Ministry of Civil Affairs, the People's Bank of China, and 28 other government departments.
这些新的惩戒措施是国家发改委、民政部、人民银行等31个政府部门联合签署的备忘录中规定的内容。
Credit defaulters found to have provided counterfeit or falsified information in the lead-up to a marriage registration can be placed on a national social credit blacklist.
婚姻登记中使用虚假信息的失信当事人将被列入全国社会信用黑名单。
Blacklisted individuals can face up to 14 different punitive sanctions. These include restrictions on working in the civil service, on accessing credit for financing, and on receiving government financial support.
被拉黑的人将面临最多14项不同的惩戒措施,包括被限制招录为国家公职人员、获得融资授信和接受政府财政支持。
The development of China's social credit system started in 2014. The system has a national online credit information platform where marriage registration blacklist data will also be shared.
我国社会信用体系的发展始于2014年。该体系拥有一个全国性的在线信用信息平台,在这个平台上,婚姻登记黑名单的数据也将被共享。
- 上一篇
- 下一篇