和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

用黑巧克力影射英国王妃,这家品牌被黑惨了

2018-05-25来源:和谐英语

A German confectionery company has been forced to apologise for posting a “racist” picture of a chocolate marshmallow in a wedding dress on Meghan Markle and Prince Harry's wedding day.
一家德国的糖果公司被迫道歉,因为这家公司在梅根·马克尔和哈利王子的婚礼当天,上传了一张涉嫌“种族歧视”的婚纱造型巧克力软糖图片。

Social media users condemned the image, angrily accusing Super Dickmann's of racism.
社交媒体用户纷纷声讨这张图像,愤怒地指责Super Dickmann's的种族歧视行为。

One Twitter user said: “I don't know if I should laugh or cry,” and another said: “The prize for the dumbest royal wedding post goes to Super Dickmann.”
一位推特用户说:“我不知道应该笑还是哭,”还有人说:“最蠢王室婚礼帖子奖属于Super Dickmann。”

The Initiative for Black People in Germany posted: “As if we didn't have to listen to enough subliminal racist comments on television during the wedding.”
德国黑人倡议发帖道:“就好像我们在婚礼期间还没听够隐晦的种族歧视言论一样。”

Super Dickmann's said the decision to compare Ms Markle to the chocolate-covered treat was “stupid and embarrassing” and deleted its Facebook post.
Super Dickmann的发言人表示,把梅根比做巧克力的决定是“愚蠢而且令人尴尬"的,并且删除了这条Facebook帖子。

The company had shared the image of a "Schokokuss" ("chocolate kiss") – one of its products – as a bride in a cathedral on Saturday, coinciding with the wedding of Prince Harry and the new Duchess of Sussex, whose mother is black.
这家公司周六发布了一张“Schokokuss“(“巧克力之吻”)图片——它家的这个产品,造型是教堂里的新娘,这很符合哈利王子同母亲为黑人的萨塞克斯公爵夫人的婚礼。

The headline was "A foam in white", referring to the Schokokuss's creamy interior, which in German rhymes with the phrase "a dream in white”.
标题是指代Schokokuss的奶油内核的“白色泡沫”,在德语里它和短语“白色梦幻”押韵。

The caption read: "What are you looking at? Wouldn't you also want to be Meghan today?"
配文写道:“你在看什么?难道你今天不想成为梅根吗?”