正文
MH370最新消息:机长疑似避开雷达蓄意自杀?
World renowned aviation experts say the disappearance of Malaysia Airlines flight MH370 was a planned and deliberate criminal act.
世界知名航空专家表示,马来西亚航空公司MH370航班的失踪是有计划的、蓄意的犯罪行为。
It's been four years since the flight vanished en route to Beijing from Kuala Lumpur on March 8, 2014.
2014年3月8号从吉隆坡飞往北京的航班已经消失了四年了。
What happened to the Boeing 777 and 239 people on board, including eight Australians, remains one of the world's greatest aviation mysteries.
至于这架波音777和机舱上的239人,包括8名澳大利亚人都经历了什么,仍然是世界上最大的航空谜团之一。
A panel of internationally renowned aviation experts shed new light and revealed chilling discoveries about the flight's final moments on Sunday night's episode of 60 Minutes.
国际知名航空专家小组在周日晚的《60分钟》节目中提供了新的消息并透露了航班最后飞行时刻的让人心寒的发现。
They all agreed that the probability of it being an accident was 'one in a trillion' and that pilot captain Zaharie Amad Shah 'deliberately' brought down the plane.
他们一致认为事故的可能性是“一万亿分之一”并且是机长Zaharie Amad Shah “故意地”毁坏飞机。
'I think the general public can take comfort in the fact that there is a growing consensus on the plane's final moments.' veteran air crash investigator Larry Vance told the program.
资深空难调查员Larry Vance在节目中说,“我认为公众可以感到欣慰的是,在飞机最后时刻人们达成的共识越来越多。”
He believes the pilot 'was killing himself' and took the aircraft to the most remote place possible so it would 'disappear'.
他认为飞行员“正在自杀”并将飞机尽可能开到最偏远的地方,以便飞机可以“消失”。
'Unfortunately, he was [also] killing everybody else on board, and he did it deliberately,' Mr Vance said.
Vance说,“不幸的是,他也在杀害其他所有人,并且他是故意这么做的。”
Former Australia Transport Safety Bureau head Martin Dolan added: 'This was planned, this was deliberate, and it was done over an extended period of time.'
前澳大利亚交通安全局局长Martin Dolan补充说:“这是有计划的,蓄意的并且经过深思熟虑的行为。”
According to Simon Hardy, a Boeing 777 pilot and instructor, Captain Zaharie avoided detection of the plane by either Malaysian or Thai military radar by flying along the border, crossing in and out of each country's airspace.
据波音777飞行员兼教练Simon Hardy称,Zaharie机长通过沿着边境飞行,避免了马来西亚或泰国的军用雷达对飞机的探测,飞越了各个国家领空。
Mr Dolan added: 'There are the families of the 239 people out there that at the moment still do not have an answer to what happened to their loved ones. I'm still passionately committed to finding this aircraft.'
Dolan补充道:“目前有239人的家人,对于他们所爱的人到底经历了什么依然没有找到答案。我仍然热切地致力于寻找这架飞机。“
'It has to be found,' Ms Lawton told 60 Minutes.
Lawton女士在接受《60分钟》采访时表示:“必须找到它。”
'We want to know where our loved ones are, their final resting place and what happened The search must go on for that closure. Please don't give up.'
“我们想知道我们的亲人在哪里,他们的最后安息之所,以及发生了什么,搜索必须继续下去。请不要放弃。”
- 上一篇
- 下一篇