正文
成名是一种什么样的体验?
Late US artist Andy Warhol is believed to have once said, “In the future, everyone will be world-famous for 15 minutes.”
人们认为,已故的美国艺术家安迪·沃霍尔曾说过这么一句话:“未来,每个人都可能在15分钟内成名。”
But in this age of social media, selfies, and the internet, it’s hard to say what “fame” actually is.
但在这个社交媒体、自拍以及互联网的时代,很难定义“成名”到底是什么。
In the movie Vox Lux (《光之声》), which was first shown this month at the Venice Film Festival, US director Brady Corbet tries to answer that question.
在本月于威尼斯电影节上首映的电影《光之声》中,美国导演布拉迪·科贝特试着去回答这个问题。
“[Fame is] a commodification of everything, where violence becomes something you sell, news becomes something you sell, even private life does,”the movie’s star Natalie Portman told reporters at the Toronto International Film Festival.
“(名声是)将一切事物商品化,暴力、新闻甚至是私生活都能成为你售卖的商品,”影星娜塔莉·波特曼在多伦多国际电影节上这样告诉记者们。
In the movie, the Israeli-US actress plays the lead role of Celeste, a pop singer who’s 14 years into a hugely successful career. By that point, however, the character has become bitter and her fame is beginning to fade – compared to her younger self, a sweet and carefree girl who suddenly finds herself in the spotlight.
影片中,这位出生于以色列的美国女演员饰演女主角塞莱斯特,一位入行14年的超级流行巨星。然而就在这时,塞莱斯特开始变得忿忿不平,渐渐开始过气 —— 而年少一夜成名的她,曾是个无忧无虑的可爱女孩。
This is a classic tale of a rise to fame, but in today’s world of social media, it’s easy for just about anyone with a smartphone to become famous. But as more and more people search for the spotlight, this may add pressure on many of us to keep up with the “perfect” lives we see on the internet.
这是一则关于成名的经典故事,但在如今的社交媒体世界中,成名对于拥有智能手机的任何人而言都绝非难事。而随着越来越多的人希望获得关注,我们中不少人或许会因为想过上网上所见的“完美”生活而徒增压力。
“It appears that most people ... are living lives full of nothing but happiness, love, and rewarding events and experiences,” psychologist Kurt Smith wrote on HuffPost.
“大多数人的生活看上去满是快乐、爱与有益的活动和经历,”心理学家库尔特·史密斯在《赫芬顿邮报》上写道。
That isn’t to say that everyone uses their popularity to make others feel bad about themselves. Take UK beauty blogger Em Ford for example. In 2015, the online star, known for her makeup tutorials, posted a video in which she slowly removed her flawless makeup, showing her bad skin underneath. “I wanted to create a film that showed how social media can set unrealistic expectations for both women and men,” Ford wrote in the video’s description.
这并不意味着所有人都用自己的人气来让他人感到自卑。以英国美妆博主埃姆·福特为例。2015年,这位以美妆教程而出名的网红发布了一段视频,视频中,她慢慢卸下了自己的无瑕妆容,露出了妆容下面的糟糕皮肤。“我希望做一段影片,展现社交媒体是如何让男男女女都产生了不切实际的期待,”福特在视频介绍中写道。
So, it seems that the definition of fame changes all the time. But if Vox Lux teaches us one lesson, it’s that if we’re lucky enough to obtain the “commodity” of fame, we should spend it wisely.
所以,成名的定义似乎一直在发生变化。但《光之声》也给我们上了一课:如果我们有幸能获得名气这件“商品”,我们应当明智地使用它。
- 上一篇
- 下一篇