正文
求职面试小心机:穿这些颜色胜算大
面试着装除了整洁得体,颜色也很重要。你选择的颜色和你所应聘的岗位匹配吗?穿什么颜色最能加分呢?来听听阅人无数的人事经理们怎么说。
What you choose to wear communicates a lot about who you are and how you see yourself. So in the all-important job interview, what color should you wear to make a great first impression?
你所选择的着装可以透露你的很多信息以及你对自己的看法。那么在非常重要的求职面试中,应该穿什么颜色才能留下良好的第一印象呢?
According to 2,099 hiring managers and human resource professionals who participated in CareerBuilder's recently published survey, blue and black are the best colors to wear to a job interview, and orange is the worst.
凯业必达招聘网最近发布的一项调查结果显示,蓝色和黑色是求职面试着装的最佳选择,而橙色则是最差选择。这项调查涵盖了2099名人事经理和人力资源专员。
Conservative colors, such as black, blue, gray, and brown, seem to be the safest bet when meeting someone for the first time in a professional setting, whereas colors that signal more creativity, like orange, may be too loud for an interview.
职场环境中初次见面时,黑色、蓝色、灰色和棕色等保守的颜色似乎是最安全的选择,而橙色等代表创造性的颜色太亮了,可能不适合面试场合。
参与调查的人事经理和专员们解释了他们对求职者所穿的不同颜色的看法。一起来看看这些颜色都传达了什么讯息。
Black: Leadership
黑色代表领导力
Black can be seen as unapproachable, but if you wear it correctly, it can also "communicate glamour, sophistication, exclusivity," says branding expert Karen Haller. Black is a color that is taken seriously. Consider brands such as Chanel and Yves Saint Lauren using black to communicate that they are the leader in their industry.
品牌专家凯伦·霍勒说,穿黑色衣服看上去不好亲近,但如果你穿对了,黑色还能传达出 “魅力、老练、专有”等信息。黑色是一种被认真对待的颜色。香奈儿、伊夫·圣罗兰等品牌都用黑色来传达自己是业内老大的讯息。
Blue: Team Player
蓝色代表团队合作
Blue is one of the best colors to wear on a job interview because it exudes trust and confidence. Lisa Johnson Mandell at AOL Jobs writes: "Studies show that navy blue is the best color for a suit to wear to a job interview, because it inspires confidence. You are more likely to get the job when you wear navy blue to an interview than any other color."
蓝色是最适合求职面试的服装颜色之一,因为蓝色传达出信任和信心。美国在线求职频道的丽莎·约翰逊·曼德尔写道:“研究显示,藏蓝色是求职面试套装的最佳颜色,因为它能使人产生信心。如果你穿藏蓝色衣服参加面试,你更可能得到这份工作。”
Gray: Logical/Analytical
灰色代表逻辑和分析能力
Wearing gray communicates independence or isolation. This doesn't have to be a bad thing, as long as you show that you're confident. Since gray is somewhat of a lonely color, this may say to others that you're very much an individual, who is self-sufficient and capable of thinking on your own.
穿灰色衣服传达的是独立或隔离的信息。这不一定是坏事,只要能显示出你的自信。因为灰色是一种孤独的颜色,在他人看来,也可以意味着自主自信和独立思考能力。
White: Organized
白色代表有条理
Wearing white and beige is a safe bet, but you may be considered "dull and lacking in self confidence." Hiring managers think that white means you're "organized" and you may find yourself with a stain on that white outfit. Mandell at AOL Jobs advises wearing white or beige for a job where everyone else wears loud colors.
穿白色和米色衣服比较安全,但你也可能被视为“呆板、缺乏自信心”。人事经理认为,穿白色衣服意味着你“很有条理”,因为白色的衣服容易看到污渍。美国在线求职频道的曼德尔建议,如果其他人穿的颜色都很亮,你可以穿白色或米色衣服参加面试。
beige[beʒ]: n. 米黄色
Brown: Dependable
棕色代表可靠
This earthy color means warmth, safety, reliability, and dependability, says Haller. Think of brands that use brown in their logo, such as UPS and the original M&Ms.
霍勒说,这种大地色意味着温暖、安全、可靠、可信。UPS快递和玛氏之前的徽标中就用了棕色。
Red: Power
红色代表权力
Red conveys passion and power and is the best color to wear when you're trying to persuade or impress someone, says Kenny Frimpong, brand marketing and development manager at Italian menswear brand Eredi Pisano. Red is also linked to courage, excitement, and energy.
意大利男装品牌Eredi Pisano的品牌营销和发展经理肯尼·弗林蓬说,红色传达的是热情和权力,当你试图说服他人或给人留下好印象时,最适合穿红色。红色还和勇气、兴奋和能量有关。
Green, Yellow, Orange, and Purple: Creative
绿色、黄色、橙色、紫色代表创造力
These louder colors communicate that you're fun and attract attention, but they don't necessarily elicit feelings of trust or commitment, which may not be the best message to send in a job interview. However, wearing these colors would work great for happy hour gatherings or in-house meetings, says Frimpong.
这些亮色传达出你是个有趣的人,想吸引别人的注意,但不一定能让对方产生信任或认同,这或许不是最适合在求职面试中传达的讯息。但是,弗林蓬说,穿这些颜色参加聚餐或内部会议效果很好。