正文
中韩两国要联手“洗”走雾霾,洗得掉吗?
South Korea And China Are Using Artificial Rain to 'Wash Away' Air Pollution.
韩国和中国正在用人工降雨“洗掉”空气污染。
Air pollution is a major problem no matter where you live, but it can get particularly bad in Seoul, the capital of South Korea – and so the government authorities are taking drastic action to try and deal with the smog that settles over the city.
不论你在哪里生活,空气污染都是一大问题,但韩国首都首尔的空气污染问题可能尤其严重,因此韩国政府正采取极端措施尝试解决笼罩着这个城市的雾霾。
The latest plan from President Moon Jae-in is to create artificial rain showers to effectively wash the air pollution out of the sky. It's a strategy we've seen before, but there's still no solid evidence that it actually works.
文在寅总统的最新计划是制造人工降雨来有效地洗掉天空中的空气污染。这是我们之前见过的一项策略,但目前依然没有确凿的证据证明它确实有效。
The idea is called cloud seeding: specific chemicals are released into the air, usually by planes, with the intention of encouraging water droplets to form. The rain that's created then attracts and pulls polluting aerosol particles out of the sky as it falls.
这一计划被称为云层播雨,通常是由飞机向空气中释放特定的化学物质,旨在促进水滴形成。然后由此形成的雨水吸引着污染的雾气颗粒,在落下的时候把它们拽离天空。
That's the theory, anyway. Previous experiments have been inconclusive as to whether cloud seeding actually works, and South Korea itself made a failed attempt to force air-clearing showers back in January.
至少理论上是这样的。关于云层播雨是否有效,先前的实验并无定论,而且韩国在一月份曾尝试通过人工降雨来清洗空气,然而却失败了。
Nevertheless, South Korea is going to give it another go. The project is being undertaken in partnership with China, as a lot of the fine dust particles clogging up the atmosphere are originating from the neighbouring country.
尽管如此,韩国打算再尝试一次。目前韩国在与中国合作实施这一项目,因为充斥在大气中的大量粉尘颗粒源自邻国。
Apparently the artificial rain showers will be generated above the Yellow Sea, to the west of the Korean Peninsula .
看来,人工降雨会在朝鲜半岛以西的黄海上空进行。