正文
男性应该使用感性的表情符号吗?
Should Men Use Affectionate Emojis?
男性应该使用感性的表情符号吗?
Men, you may want to think twice the next time you send a kissing face or heart-eyes emoji in a text message.
男人们,下次你在短信中发送吻脸或心心眼表情时,可能要三思了。
According to new research published in Frontiers in Psychology, the interpretation of emojis can vary drastically depending on the gender of the sender.
根据发表在《心理学前沿》杂志上的一项新研究表明,表情符号的解释可能因为发送者的性别差异会有很大的不同。
To examine gender differences in emoji interpretation, psychologists at Southwestern University recruited 80 undergraduate students to take part in a short experiment. In this study, participants were randomly assigned to one of four experimental groups.
为了研究表情符号解读中的性别差异,美国西南大学的心理学家招募了80名大学生参加一个简短的实验。 在这项研究中,参与者被随机分配到四个实验组。
They were asked to read and evaluate the contents of a text message. The text message, ostensibly sent from one coworker to another, read: "Hey Katie I'm sorry I couldn't come in yesterday. I'm feeling a lot better today though. Thanks for covering my shift."
他们被要求阅读和评估短信的内容。 这条短信表面上是一个同事发给另一个同事的,上面写着:"嘿,凯蒂,很抱歉我昨天没能来上班。 不过我今天感觉好多了。 谢谢你帮我顶班。"
While the words in the text message did not differ between groups, the researchers systematically varied the perceived gender of the text message sender (Rebecca versus Steven) as well as the emojis displayed at the end of the message (smiling face versus kissing face and heart emoji).
虽然各组的短信中的单词没有差别,但研究人员系统地改变了文本发送者(瑞贝卡&史蒂芬)的感知性别以及消息末尾显示的表情符号(微笑脸&亲亲&爱心)
In other words, participants either read the text message sent from Rebecca and ending in a smiling face, sent from Steven and ending in a smiling face, sent from Rebecca and ending in a kissing face and heart emoji, or sent from Steven and ending in a kissing face and heart emoji.
换句话说,参与者要么看的是瑞贝卡发来的以微笑脸结尾的短信,或是史蒂芬发来的以微笑脸结尾的短信,又或是瑞贝卡发来的以亲亲和爱心符号结尾的短信,和史蒂芬发来的以亲亲和爱心符号结尾的短信。
Then, researchers asked participants to evaluate the appropriateness of the text message by indicating their level of agreement with the following statements:
紧接着,研究人员通过要求参与者们表明对以下几种说法的赞同程度来评估短信的适当性
- 上一篇
- 下一篇