和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

为减少污染 荷兰决定将车辆限速降到欧洲最低

2019-11-14来源:和谐英语

以郁金香和风车闻名世界的荷兰在我们的印象里是一个景色优美、注重环保的自行车王国。然而就是这样一个地方,也饱受空气污染的困扰。近日,为了治理污染,荷兰政府决定改变现行的车辆限速标准。

The daytime speed limit on Dutch roads is to be cut to 100km/h in a bid to tackle a nitrogen oxide pollution crisis, according to cabinet sources widely quoted by Dutch media.

荷兰媒体广泛援引内阁的消息来源称,为了应对氮氧化物污染危机,荷兰公路上的日间限速值将降至每小时100公里。

Details of the leaked measures are to be revealed soon, but reports say the existing limit of up to 130km/h would still be permitted at night.

这一措施的细节很快就会公布,但是报道称,夜间仍将执行目前130公里/时的限速标准。

The new limit is set to come in during 2020, public broadcaster NOS reports.

据荷兰国家电视台报道,新的限速标准将于2020年执行。

The crisis is so severe that big infrastructure projects have been put on hold. A ruling in May by the top court in the Netherlands on nitrogen oxide emissions affected thousands of plans for roads, housing and airports.

荷兰的这次污染危机太严重了,许多大型基建项目都被迫暂停。五月份荷兰最高法院关于氧化氮排放物的一次判决影响到了数以千计的马路、房屋和机场建设计划。

The Council of State said Dutch rules for granting building and farming permits breached EU law protecting nature from emissions such as ammonia and nitrous oxide.

荷兰国务委员会称,荷兰允许发放建筑和耕作许可证的规定违反了欧盟保护自然不受氨和一氧化二氮等排放物污染的法律。

breach[briːtʃ]: vt. 违反,破坏;打破

The government wants to build 75,000 homes next year, so for the past week the cabinet has tried to find a solution to cutting the pollutants. Among the options discussed was a ban on vehicles on Sunday.

荷兰政府计划在明年建造7.5万套房屋,因此在过去的一周里,内阁一直试图寻找减少污染物的方法。内阁讨论的选项之一是实行周日车辆禁行。

Under the proposals, drivers would be allowed to revert to the current maximum between 19:00 and 06:00.

根据这些提案,司机只有在晚7点到早6点之间才能以目前的最高限速行驶。

Bringing the motorway speed limit down to 100km/h would make the Netherlands the lowest in Europe, on a par with Cyprus which has far fewer motorways.

将车速限制在100公里/时将使荷兰成为欧洲限速值最低的国家,和高速公路少得多的塞浦路斯持平。

The most common maximum speed limit in Europe is 130km/h while in the UK it is 112 km/h.

欧洲普遍的限速标准是130公里/时,而英国是112公里/时。

Last month, farmers reacted angrily to claims that intensive farming was partly to blame for the emissions problem, after a report called for drastic measures to reduce livestock as well as action on the roads.

上个月,愤怒的荷兰农民对密集农作在一定程度上导致排放问题的指控做出了回应。此前一篇报道呼吁采取严厉措施减少牲口数量以及对道路交通采取行动。

Tractors caused the worst ever morning rush hour in the country as farmers argued they were being victimised.

报道称,拖拉机是荷兰早高峰时期拥堵的罪魁祸首,而农民们辩称,自己是在替其他行业“背锅”。

One of the measures set to be announced is a plan to change livestock feed to include an enzyme that reduces nitrogen oxide emissions from cows.

即将公布的措施之一就是计划将牲口饲料更换为含有一种酶的新饲料,这种酶可以减少奶牛的氧化氮排放物。