正文
一起加油!多国举行活动 向歧视华人说“不”
新冠肺炎疫情爆发以来,一些华人在海外遭到歧视,华人餐馆和商铺的生意也受到不同程度的影响。但我们一致的敌人是病毒,只有各国人民一起携手,才能遏制疫情在全球的蔓延。为此,多国举行活动,向歧视华人说“不”。
新冠肺炎所引发的恐惧影响了多伦多的亚洲餐饮业者,他们决定采取行动:多伦多近150家餐馆参与了一项名为“亚洲美味”的美食节倡议活动。
In the wake of coronavirus-prompted discrimination against the Chinese community and Asian restaurants, a new event called Asialicious took over Toronto from February 14 to 28.
在冠状病毒引发对华人社区和亚洲餐馆的歧视之后,一个名为“亚洲美味”的新活动于2月14日至28日在多伦多举行。
Speareheaded by the Chinese Cuisine & Hospitality Association of Canada (CCHAC), Asialicious was announced to support "crisis-stricken Chinese-Canadian restaurants."
“亚洲美味”活动由加拿大中餐及酒店管理协会牵头举办,旨在为“深陷危机的加拿大华裔餐厅”提供支持。
The two-week event will see promotions running at more than 100 Asian restaurants across the city, including brands with multiple locations like Hotopia, Magic Noodle, Yi Fang Taiwan Fruit Tea, and Happy Lamb Hot Pot.
在为期两周的活动中,多伦多100多家亚洲餐厅举行促销,其中包括Hotopia、魔面、一坊台湾果茶和快乐羊肉火锅等在多地有连锁店的品牌。
CCHAC's president Catherine Hou made a public announcement about the event alongside Markham's major, Frank Scarpitti, who recently visited the restaurant Wuhan Noodle 1950 following racist attacks on the business.
加拿大中餐及酒店管理协会会长侯朋朋与万锦市市长薛家平一起宣布这一活动开始。薛家平最近到访了此前受到种族主义攻击的“武汉热干面1950”面馆。
They're still amassing participating businesses, but promotions will span from signature meal deals to contests and giveaways, says Asialicious, with more restaurants to be announced soon.
“亚洲美味”活动主办方表示,他们仍在联系更多商家参与,促销活动将从招牌餐扩大到美食竞赛和赠品,不久还将公布参与活动的更多家餐厅。
面对疫情,澳大利亚维多利亚州用实际行动声援在澳华人,向歧视华人说“不”。
当地时间2月21日晚,澳大利亚墨尔本的几处标志性建筑被中国红点亮,开启了维多利亚州政府“休戚与共 (Stronger Together) ”支持华社活动,声援受新冠肺炎疫情冲击的华人社区。图为弗林德斯火车站亮灯。 Melbourne landmarks shone red and gold, while a trade delegation will visit China as the state Labor government pledges solidarity with Chinese communities.
墨尔本的标志性建筑闪耀着红色和金色的光芒。与此同时,一个贸易代表团将到访中国,因为维多利亚州工党政府承诺与华人社区团结一致。
Daniel Andrews, who has regularly visited China since becoming premier in 2014, has launched the Stronger Together campaign in response to the coronavirus outbreak.
自2014年上任以来曾多次访问中国的维多利亚州州长丹尼尔·安德鲁斯发起了“一起加油”活动,以应对新型冠状病毒疫情。
The Arts Centre, the National Gallery Victoria, the Melbourne Museum, Melbourne Town Hall and Flinders Street Station lit up in red and gold as a symbol of solidarity with Chinese Victorians on Friday.
2月21日,墨尔本艺术中心、维多利亚国家美术馆、墨尔本博物馆、墨尔本市政厅和弗林德斯街车站亮起红色和金色灯光,象征着与维多利亚州华人团结一致。
墨尔本市政厅亮灯。
The government will also lead a 100-strong trade delegation to China when borders reopen and will host a dinner for the Chinese community in Victoria to pay tribute to their contribution.
维多利亚州政府还将在边境重新开放后率领一个100多人的贸易代表团访问中国,并将为维多利亚州的华人社区举办一场晚宴,感谢他们做出的贡献。
The commitments come as Australia is expected to extend its China travel ban for another week amid ongoing fears about the spread of the virus, locking out Chinese students and tourists.
由于担心病毒传播,澳大利亚预计将把中国旅行禁令再延长一周,中国学生和游客仍无法入境。
墨尔本维多利亚州国立美术馆亮灯。
Nearly 100,000 Chinese students are enrolled in higher education in Victoria and it is the state's biggest export industry.
近10万名中国留学生在维多利亚州接受高等教育,使之成为该州最大的出口产业。
Mr Andrews has appealed to Victorians to support Chinese businesses.
安德鲁斯呼吁维多利亚人支持华人企业。
"Go and visit a Chinese restaurant, go to a precinct which is dominated by Asian businesses, go and show your support for them, because a lot of them are doing it very, very tough at the moment as people stay away."
他说:“去一家中餐馆,去一个以亚裔店铺为主的商业区,去表明你支持他们,因为他们当中有不少人由于人们敬而远之而处境十分艰难。”
precinct[ˈpriːsɪŋkt]:n.管理区;管辖区