正文
疫情期间,法国仍举行大型音乐节
Revelers in Paris celebrated the city's annual Fete de la Musique and there were widespread reports of the attendees doing very little to assure social distancing during the deadly coronavirus outbreak.
巴黎的狂欢人群庆祝一年一度的音乐节,媒体大肆报道了参加活动的人们在疫情如此严峻的时期却没有做好防护措施。
One 28-year-old, who attended the event in Canal Saint-Martin and Marais districts was asked by the AFP if those in attendance were abiding by the health guidelines, and she responded, "Not at all."
《法新社》记者询问了一位参加圣马丁运河和马拉斯地区音乐节的28岁的年轻人,问她参加活动的人是否遵守健康指南的要求,她说:“根本没当回事。”
Photographs emerged on social media that showed large crowds of twentysomethings celebrating what resembled a Mardis Gras-type party in the streets. The country is set to lift some additional restrictions that include children under 15 returning to school and the reopening of movie theaters. There have reportedly been 160,377 cases in the country and nearly 30,000 deaths.
照片都被发到了社交媒体上,照片中能看到很多二十多岁的年轻人在街上举办类似狂欢节的庆祝活动。法国计划继续解封,比如15岁以下儿童可以返校,影院可以重新营业。据报道,法国有160,377人确诊,近30,000人死亡。
The BBC reported that there were some clashes with police that resulted in the use of tear gas. The new agency reported that the event usually draws millions to the streets.
BBC报道说人群与警察发生了冲突,警察使用了催泪瓦斯。这家新的媒体机构报道说本次活动通常能吸引数百万人聚集在街道上。
Dr. Michael Ryan, the World Health Organization's emergency chief, said "the numbers are quickly rising because the epidemic is developing in a number of populous countries at the same time," even as it appears to be stabilizing and even reducing in parts of Western Europe.
世界卫生组织突发事件规划执行主任Michael Ryan博士说:“确诊人数仍在快速攀升,因为疫情在一些人口大国同时蔓延,”虽然在西欧某些地区情况好像稳定了,甚至呈现出了下降趋势。
- 上一篇
- 下一篇