正文
超半数成人超重或肥胖
Waistlines continue to grow
超半数成人超重或肥胖
As the nation's economy and power continue to grow, Chinese people are getting taller, but they are also putting on weight at a worrisome rate, according to a report released by the National Health Commission on Wednesday.
国家卫生健康委12月23日发布报告称,随着我国经济和实力的增长,居民身高持续增长,但体重也以令人忧心的速度增加。
More than half of Chinese people age 18 and above are obese or overweight owing to unhealthy diets and static lifestyles, according to the report, which surveyed the nutritional condition and chronic diseases of people in China from 2015 to 2019.
报告称,由于不健康的饮食和缺乏运动,中国18岁及以上居民中超过半数肥胖或超重。该报告对2015年至2019年中国居民的营养状况和慢性病进行了调查。
At the beginning of the century, less than one in three adult Chinese were considered obese or overweight, according to data from the commission.
在本世纪初,中国成年人肥胖或超重比例不到三分之一。
The proportion of the younger population facing weight issues is also alarming.
报告显示,年轻人的肥胖率也令人担忧
The report shows that nearly 20 percent of youngsters aged 6 to 17 and more than 10 percent of children younger than 6 are either obese or overweight.
6-17岁、6岁以下儿童青少年超重肥胖率分别为近20%和超过10%。
The average height of Chinese people aged 18 to 44 has increased to 169.7 centimeters for males and 158 cm for females, thanks to an increased intake of high-quality protein, such as dairy products, seafood and poultry, according to the report.
报告显示,由于乳制品、海鲜和禽肉等优质蛋白的摄入增加,我国18至44岁的男性和女性平均身高分别增加到169.7厘米和158厘米。
- 上一篇
- 下一篇