和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

前5个月中欧班列运送货物同比增长31%

2023-06-25来源:和谐英语

今年以来,中国国家铁路集团有限公司进一步提升中欧班列开行质量,为高水平对外开放、“一带一路”建设注入强劲动能。截至5月底,累计开行中欧班列超过百列的国内城市有34个,通达欧洲25个国家213个城市。

China-Europe freight train services saw solid growth from January to May this year, with the transport capacity and efficiency continuously rising.

今年1月至5月,中欧班列运输能力和效率持续增强,实现了大幅增长。

The number of China-Europe freight train services increased by 16 percent year-on-year to 7,126 trips in the first five months of the year, according to the China State Railway Group Co, Ltd.

据中国国家铁路集团有限公司消息,今年1月至5月,中欧班列累计开行7126列,同比增长16%。

Some 774,000 20-foot equivalent units (TEU) of goods were transported via the freight trains during this period, up 31 percent from a year ago, the company said.

今年1月至5月,中欧班列累计运送货物77.4万标准箱,同比增长31%。

 

In May alone, the number of China-Europe freight train trips increased 13 percent year-on-year to 1,515. The trains transported about 165,000 TEU of goods, marking an increase of 29 percent from a year ago.

其中,5月单月开行1515列,运送货物16.5万标准箱,同比分别增长13%、29%。

As of the end of May, the freight train services had reached 213 cities in 25 European countries.

截至5月底,中欧班列已通达欧洲25个国家213个城市。

 

【相关词汇

高质量共建“一带一路” high-quality Belt and Road cooperation

“一带一路”伙伴关系  Belt and Road partnership

国际产业链供应链  international industrial and supply chains

多边自由贸易体制  multilateral free trade system

全球供应链  global supply chain