英语散文:《黄昏》《囚徒》
2008-05-13来源:
作者简介: 殷晓媛,毕业于北京第二外国语学院日语系,现就职于日立集团。曾发表过《十渡之幻》、《心镜鹃啼痕》、《和服怨》、《一期一会》、《BAD》《Die Berliner Mauer》《斑斓瘟疫》《Exclusivist in Chang’an》《蒙太奇底片》等几十篇中、英、日文作品。2002年,在中国国际广播电台日文频道“我的家乡”栏目发表文章,2006年获得《读者》原创版第十一期评刊活动二等奖。现已创作两部待出版的长篇小说。 Twilight The roaming child wouldn’t let his sorrow show, When fragments of watery blue sublimed into the afterglow. He was told twilight stems from every pink toe, That prints its infant lemon-green on reflection of a rainbow. They say twilight is a net weaved by mayflies, When the florescence of their transient lives defeats sunrise. Then their wings shatter and sink into the ocean’s eyes, That’s why there seems to be more stars than in the skies. But for him twilight is a candle in a rosewood tray, Where along branching fissures tears of wax wind their way. During white nights he was blinded with pearly beams of ray, That once through Ice age passions and hopes to relay. In the canal of eventide his heart quietly bleeds, Sitting on a vein of mussels that towards terminal leads. Gold in the sand under his feet is daylight’s seeds, Which will grow into a lucent curtain of flaming weeds. 创作灵感:黄昏,是一个哲学思维和文学幻象横空出世的时刻。她朝向每个人的都是一张不同的面孔,所以每个日落时分,光影弥漫的玄妙空寂、日升月恒的明媚轻灵、昼夜更替的轮回流转,都会深深震撼那些境遇迥异,却同样有着梦幻色彩的心灵。除了一个热爱黄昏的灵魂,我还有一颗每每跟随着夕照参差、华灯吐蕊、乌鹊还巢、烛影斑驳而行走不止的心。日暮或许难免给人一丝颓唐消极的印象,但它更是诗意与狂想萌生、浪漫和魅惑共栖、怀想与顿悟焕发的瞬间。这是就为何我以一个孩子的眼睛对这一华丽落幕进行了长久的注视和冥想。