和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:印尼海啸死亡人数仍在上升

2018-12-26来源:和谐英语
Hello, I'm David Harper with the BBC News.
Indonesia official said at least 43 people were killed when a tsunami struck several beaches around the Sunda Strait, the stretch of water that separates the islands of Java and Sumatra. The Disaster Mitigation Agency said nearly six hundred people were injured and others are still missing. Emergency services are yet to arrive in the affected area. Rebecca Henschke reports from Jakarta. We're getting clearer images now of those beach towns along the coast of West Java that face onto the Sunda Strait, images of crumbled buildings along the coast there. We've also seen images from last night of these wave rushing into hotels. We are also hearing about devastation on the other side Sumatra, Lampung with some areas officials say they haven't been able to contact. So they're warning that the death toll is very much likely to rise as they continue to get more information about what happened last night.
印度尼西亚官方表示至少有43人在海啸中丧生,海啸袭击了巽他海峡附近的多个海滩,这片海域分割了爪洼岛和苏门答腊岛。减灾机构称近600人受伤,还有一些人失踪。救灾人员尚未到达受灾区域,以下是蕾贝卡•亨施客在雅加达的报道。我们现在得到了更加清楚的图片,图片显示了西爪哇岛沿岸的海滩城市,这里正对着巽他海峡,我们可以看到沿岸的建筑都已经倒塌。昨晚还有一些图片显示了海浪冲进酒店的场景。我们还听说对面的楠榜省苏门答腊也同样受灾,官员表示一些区域暂时还无法联系到。他们警告称死亡人数还有可能上升,随着获取更多关于昨晚灾难的信息。

Emperor Akihito of Japan has broadcast his last birthday message before he steps down next April. The emperor who turned eighty-five on Sunday appeared to be overcome with emotion when he thanked the people of Japan and Empress Michiko for having supported him throughout his life on the throne. Now my journey as emperor is reaching the end. I am grateful for the many people in Japan who have accepted my status as a symbol and supported me. And I would like to also express my appreciation to the empress, who was a Japanese citizen who joined me in my life journey and for sixty long years has devoted herself to her role and the people of Japan with sincerity. The emperor said he was relieved that his reign was ending without Japan having again been engaged in a war. He expressed his hopes for the new era to start when Crown Prince Naruhito ascends the throne.
日本明仁天皇广播了他最后一次的生日致辞,他将于明年四月退位。明仁天皇周日迎来85岁生日,当时他情绪激动,他感谢了日本民众和皇后美智子在他在位期间的支持。现在,我作为天皇的旅程已经接近终点。我感谢日本人民接受我作为国家的象征并且一直支持我。我还想感谢皇后,她也是一名日本公民,感谢她加入了我的生命旅程并且在这60年来,为了日本人民真诚地献身于她的职责。天皇表示他很欣慰他在位期间日本没有再次参与到战争之中。他表达了对于皇太子德仁亲王即将登基的新时代的美好祝愿。

Tens of thousands of people have marched in the Serbian capital Belgrade for the third consecutive weekend to protest against what they say is the president's increasingly autocratic rule. The protesters say President Aleksandar Vucic has consolidated control over the courts and the media, which they say he uses to campaign against opponents.
数千人在塞尔维亚首都贝尔格莱德开始了连续第三周的游行活动,抗议他们所称的总统日益增长的独裁统治。抗议者表示总统亚历山大•武契奇加强了对于法庭和媒体的控制,用于在竞选中对抗其对手。

There's been an impassioned debate in Italy's Upper House of Parliament over budget measures which were revised after objections from the European Commission. There were chaotic scenes in the Senate Chamber in Rome when opposition members demanded to see a draft text of the bill. Italy's anti-austerity coalition government has amended the document after the European Commission said it would breach the block's fiscal rules.
激烈的讨论在意大利上议院展开,讨论内容与修改的预算措施有关,此前曾遭到欧盟委员会反对。当反对派成员要求看法案的草拟文本时,罗马的参议院一度出现混乱的场景。在欧盟委员会称其草案会违反欧盟的财政规定后,意大利的反紧缩联合政府已经修订了其财政方案。

World news from the BBC.