我猜我只是有点紧张
SCENE① B 吉娜与玛莉同坐在飞往洛城的班机上
【我猜我只是有点紧张】
Mary: I guess I'm just a little nervous. I'm giving everything I have to InfoKing, and...
玛莉: 我猜我只是有点紧张。 我把所有都给了“资讯王”,而且......
Zina: ...and what if it doesn't 1) work out, right?
吉娜: ......而且要是行不通怎么办,对不对?
Mary: 2) Exactly. 玛莉: 完全正确。 Zina: You need to 3) quit thinking like a loser. InfoKing is going to 4) kick butt. You know how I know? 吉娜: 你别那么没志气了。“资讯王”会所向披靡的。你知道我怎么知道吗? Mary: How? 玛莉: 怎么知道? Zina: Because I won't let it fail. 吉娜: 因为我不会让它失败。 Mary: But what about tomorrow? What if Stars.com decides to go with WebTracker, and not us? 玛莉: 可是明天呢?要是Stars.com决定跟“网路搜寻家”走,而非我们? 语言详解 A: You're saying that you didn't steal the loaf of bread? 你是说那条面包不是你偷的? B: That's exactly right. I'm an honest man. 完全正确。我是个诚实的人。 【quit thinking 停止……想法】
quit跟stop一样,后面跟着-ing 表示 “停止某种动作”,后面跟着不定词时意思是 “停下来做某项动作”,例如:quit smoking“戒烟”,stop to smoke“停下来抽烟”。 A: We have been running for an hour. Let's stop to take a rest. 我们已经跑了一个钟头了。让我们停下来休息。 B: But be sure you don't smoke. 但是你可不能抽烟。 A: I promised you to quit smoking, I honor my word. 我答应过你要戒烟。我遵守诺言。 1) work out 行得通 2) exactly (adv.) 的确,正是 3) quit (v.) 停止 4) kick butt (俚) 踢屁股,意即“大胜,击溃”
- 上一篇
- 下一篇