报告称,中国经济将在2030年超越美国
Asia’s economic growth will continue to surge and China will likely overtake the United States’ spot as the world’s largest dollar economy in just over a decade, according to a new report.
根据一份新报告,亚洲的经济增长将会持续增长,中国很可能在十几年后,超越美国。成为美元计价的第一经济体。
The newest World Economic League Table (WELT) report released by the Centre for Economics and Business Research (CEBR) also concludes India will "leapfrog" Britain and France next year to become the world’s fifth largest economy. By 2027, India will move ahead of Germany to third place, the report projects.
经济和商业中心公布的最新世界经济排行显示,印度超越英国和法国,跃居世界第五,到2027年,印度将会超过德国,成为世界第三。
Asia seems to be the power house in the report. By 2032, three of the world’s four largest economies will be Asian (China, India and Japan); South Korea and Indonesia will enter the top 10 and Taiwan, Thailand, Philippines and Pakistan be in the world’s top 25 economies.
报告中,亚洲已经成了举足轻重之地。到2032年,世界四大经济体将会有三个位于亚洲,中国,印度以及日本。而韩国和印尼位列前十,菲律宾和巴基斯坦位列前25名之内。
"The interesting trend emerging is that by 2032 five of the 10 largest economies will be in Asia while European economies are falling down the ranking and the USA loses its top spot," said Oliver Kolodseike, the center’s senior economist and report co-author. "Technology and urbanization will be important factors transforming the world economy over the next 15 years."
该中心高级经济学家以及该报告的共同作者奥利佛称,最有意思的趋势是,到2032年,世界十大经济体中,将会有5个位于亚洲,而欧洲各经济体排名开始下滑,美国丢掉了其第一的位置。而接下来15年,技术发展和城市化将成为推动世界经济的主要因素。
China President Xi Jinping has said less emphasis should be placed on growth, in favor of a focus on financial risk, pollution and poverty.
中国国家主席习近平称,将不会着重发展经济。而是关注金融风险,污染以及贫困。
The report also concludes that in 2020, Britain will bounce back to overtake France, should Brexit effects become less than feared. Eight years later, Brazil will overtake both countries to become the sixth largest economy.
报告还称,到2020年,脱欧影响减弱,英国经济会反弹,超越法国。8年之后,巴西将会超越这两个国家,成为世界第六。
Other highlights include Italy dropping out of the ten largest economies by 2023 and falling to 13th in 2029; Pakistan rising from its current 41st position to 25th by 2031; Bangladesh rising from 43rd to 31st in 2032 and Australia moving up from 13th to 11th place by 2026.
其他重点包括,到2023年,意大利将会跌出前十,在2029年跌成13名。到2031年,巴基斯坦将会从现在的第41位,上升至25位。2032年,孟加拉国将从43位升至31位,2026年,澳大利亚将从13名上升到11名。
The report suggests energy will be less expensive for consumers and, because of a weak oil price, Russia will drop from its current position of 11th to 17th in 2032.
报告还称,对于消费者来说,能源会越来越便宜,而因为石油走弱,到2032年,俄罗斯的排名将从11位降到17位。