和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

网友为何吐槽美国第一夫人的发言

2018-03-01来源:和谐英语

US First Lady Melania Trump has called for adults to "take the lead" to encourage children to develop "positive habits with social media and technology".

美国第一夫人梅拉尼亚-特朗普呼吁成年人“带头”,鼓励儿童通过社交媒体和技术培养“积极的习惯”。

Delivering a speech about the challenges faced by children, Mrs Trump called on adults to promote values of "encouragement, kindness, compassion, and respect" online.

在发表关于儿童面临的挑战的演讲时,特朗普太太呼吁成年人在线宣传“鼓励,善良,同情和尊重”的价值观。

However, many took to social media to question the extent to which her husband, President Donald Trump, adheres to these principles in his own interactions online.

然而,许多人在社交媒体上质疑她的丈夫唐纳德-特朗普在他自己的在线互动中坚持这些原则的程度。

President Trump has previously come under fire for using Twitter to launch personal attacks on people and share inflammatory content.

特朗普总统以前因使用推特发起人身攻击和分享煽动性内容而受到抨击。

In light of her husband’s Twitter habits, some people online characterised the first lady’s comments as "ironic", while others suggested Mrs Trump is in denial.

鉴于她丈夫的推特习惯,一些网民在网上将第一夫人的评论描述为“具有讽刺意味的”,而其他人则认为特朗普夫人否认事实。

People commented that Mrs Trump should aim to reform the president’s social media behaviour before focusing her efforts on American children.

人们评论道,特朗普夫人的目标应该是改正总统的社交媒体行为,然后再把精力集中在美国儿童身上。

While the vast majority of reaction was mocking, some people received Mrs Trump’s words more warmly.

虽然绝大多数的反应是嘲弄,但有些人更热情地接受了特朗普太太的话。

This is not the first time that Mrs Trump, who set out combating cyber-bullying as a key priority in 2017, has been ridiculed for attempting to highlight the issues of online safety and ethics.

这并不是第一次,特朗普太太在2017年将网络欺凌打击成为一项重要优先事项,因为试图强调网络安全和道德问题而被嘲笑。

Lauren Hogg, who survived the recent shooting at a school in Florida, called on the first lady to "have a convo" with her stepson Donald Trump Jr. who liked social media posts accusing Lauren’s brother David of being an FBI stooge.

最近在佛罗里达州一所学校枪击案的幸存者Lauren Hogg呼吁第一夫人与她的继子Donald Trump Jr.“聊聊”,因为他对社交媒体上指责Lauren的兄弟David是联邦调查局的傀儡的评论点赞。

While much of the reaction to Mrs Trump’s speech focused on the Twitter habits of her family, the first lady has also previously been criticised for her social media usage.

尽管特朗普太太演讲的许多反应集中在她家庭发推特的习惯上,但第一夫人之前也因其在社交媒体的一些帖子受到批评。

In December, Mrs Trump came under fire for posting a selfie with a Snapchat filter showing her wearing a Santa hat and reindeers floating around her head. While some complimented her, others felt the image was unbecoming of a first lady.

去年12月,特朗普太太因用Snapchat美图发布自拍照而受到抨击,照片显示她戴着圣诞老人的帽子,驯鹿在她头上漂浮。虽然有人称赞她,但其他人却认为这个形象不适合第一夫人。