中国斯诺克球员因操纵比赛被WPBSA停赛
The World Professional Billiards and Snooker Association (WPBSA) made a statement on Friday that Chinese players Yu Delu and Cao Yupeng were suspended from attending or competing on the World Snooker Tour over match-fixing allegations.
世界职业斯诺克协会(WPBSA)周五发表声明称,中国选手于德鲁和曹玉鹏因涉嫌操纵比赛而被停赛或参加世界斯诺克巡回赛。
The decision was made after the WPBSA Integrity Unit and Sportradar Integrity Services had worked together to investigate all alleged breaches of rules by the two players, said the governing body on its official website.
该管理机构在其官方网站上表示,这一决定是在WPBSA廉正股和斯肖达尔诚信服务公司合作调查两家公司涉嫌违反规则后做出的。
This is the first time for Chinese players to be suspended by WPBSA. Yu Delu was suspected of manipulating the outcome of five matches he attended since 2015 and betting on snooker. He also failed to report to WPBSA about being asked to fix two matches.
这是中国选手第一次被WPBSA禁赛。余德鲁涉嫌操纵自2015年以来参加的五场比赛的结果,并押注于斯诺克。他也没有向WPBSA报告被要求申诉两场比赛的情况。
Cao Yupeng was alleged to manipulate the outcome of three matches in 2016. Both of them also "failed to fully cooperate with the WPBSA inquiry."
曹玉鹏被指控操纵2016年三场比赛的结果。他们两人“都没有充分配合WPBSA的调查”。
"The decision to suspend any player immediately is a difficult decision to take. However, the WPBSA has a duty of care to ensure that snooker’s global integrity is securely preserved, therefore my decision today is to remove any question marks over the sport during the time it takes to bring these matters to formal proceedings," said Jason Ferguson, chairman of the WPBSA.
“决定立即停赛是一个艰难的决定。然而,WPBSA有责任确保斯诺克的全球诚信得到安全保护,因此,我今天的决定是在将这些问题提交正式诉讼程序所需的时间内消除对这项运动的任何问题。“WPBSA主席杰森·弗格森说。
WPBSA Disciplinary Committee will hold a formal hearing at a venue and date to be confirmed for the matter. The suspension will not be dropped until the hearing or hearings reach a conclusion of the cases and determine the nature. Both Yu and Cao maintain the right to appeal the decision.
WPBSA纪律委员会将在该事项的地点和日期举行正式听证会。在审理或听讯得出案件结论并确定案件性质之前,暂停审理不会被取消。余和曹两人都保留对判决提出上诉的权利。
In response, Chinese Billiards & Snooker Association announced on Saturday that Yu and Cao are suspended from attending any domestic billiard game in China from Saturday. The Association also said that it will make further decision based on results of WPBSA hearing and its relevant rules and regulations.
作为回应,中国台球协会周六宣布,于周六起暂停参加任何国内台球比赛。该协会还表示,它将根据WPBSA听证会的结果及其相关的规章制度作出进一步的决定。
Snooker has been suffering from match-fixing. Ronnie O’Sullivan wrote in 2013 in his biography that he was offered 26,000 US dollars for match-manipulating. He also mentioned on social network that many in the snooker world have been involved in fixing matches before he was fined over 10,000 dollars for the speech.
斯诺克一直饱受操纵比赛的折磨。罗尼·奥沙利文(RonnieO‘Sullivan)在2013年的传记中写道,他因操纵比赛被处罚2.6万美元。他还在社交网络上提到,斯诺克世界上的许多人都参与了操纵比赛的活动,后来他因此次言论被罚款1万多美元。
British snooker player Stephen Lee caused the biggest scandal of the sport in 2013 when he was suspended for 12 years for manipulating seven matches. He worked with three betting groups that put over money on him before they made around 129,000 dollars in return.
2013年,英国斯诺克球员斯蒂芬·李因操纵7场比赛而被停赛12年,这是这项运动中最大的丑闻。他曾与三家投注集团合作,在他们赚到约12.9万美元之前,他们把钱投给了他。