外媒:美国收紧中国公民赴美签证审批,所有调整将于6月11日生效
WASHINGTON—The Trump administration has ordered State Department officials in China to take a tougher approach to visa applications by Chinese citizens, according to a person familiar with the policy, the latest move in long-running tensions between the two countries over trade and other economic issues.
华盛顿--- 据一位知情人士透露,特朗普(Trump)政府已命令驻中国的美国国务院官员收紧对中国公民赴美签证申请的审批,这是美国在对华长期贸易和经济争端中采取的最新行动。
The fresh guidance for consular officers in China could result in shorter visas for some Chinese students and longer delays for some Chinese business visa applicants, this person said. A State Department official declined to comment on the details but said any changes would take effect June 11.
这位知情人士说,美国对驻华领事馆官员发出的最新指示可能导致部分中国学生签证期限缩短,并可能延长部分中国人申请商务签证的审批时间。一位美国国务院官员对此举细节不予置评,但表示任何调整都将在6月11日生效。
The new measures target students studying robotics, aviation and high-tech fields, according to the Associated Press, which first reported the story.
首先报道这一消息的美联社(Associated Press)称,新签证措施针对的是涉及机器人、航空和高科技领域的学生。
An official from the State Department said most student applicants receive a visa that lasts the maximum five years. That, the official said, “is unchanged,” declining to comment on the business visas or specific types of student visas.
美国国务院的一位官员表示,大部分学生签证的有效期最长为五年,这一点“没有变化”,但对商务签证或特定种类的学生签证不予置评。
The administration also is confronting China on trade. Officials said this week that by mid-June they would unveil a final list of $50 billion in imports from China that would be subject to tariffs unsettling negotiations between the two sides to reach a deal on trade.
特朗普政府还在贸易方面对抗中国。美国官员本周称,将在6月中旬以前公布对500亿美元中国进口商品征收关税的最后清单,此举将干扰双方旨在达成贸易协议的谈判。