和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

CNN news 2010-03-13 加文本

2010-03-13来源:和谐英语
WHITFIELD:他们终于得到了自己应得的尊重。第二次世界大战期间一些被遗忘的英雄今天在华盛顿受到嘉奖。我们所说的是WASPs(女空勤飞行员)。cnn记者Jessica Yellin为我们详细解释一下。

JESSICA YELLIN,cnn全国政治记者:从8岁的时候开始,Jane Tedeschi就想成为一名飞行员。

JANE TEDESCHI,曾经的飞行员:那时候Lindberg飞越大西洋,许多其他人也进行空中飞行竞赛。

YELLIN:作为一名20多岁的年轻女孩,Tedeschi参加了飞行课程,获得了飞行执照,对于那个年代的女性来说,这是非常稀少的。由于全国卷入第二次世界大战,国外亟需男飞行员参加战斗。女飞行员Jacqueline Cochran提出了一个激进的想法,让女飞行员担负起国内任务。军方同意了该想法,女空勤飞行员就此诞生了。

TEDESCHI:我认为这是我能做,也喜欢做的事,而且能够为战争作出贡献。

YELLIN:女空勤飞行员共有11,000人,其中的另外一人是Deanie Parrish。她的工作职责之一是帮助训练战争中的枪手。

DEANIE PARRISH,曾经的飞行员:并不是我要比其他人做的多,因为其他女性也在驾驶救护车或救火车,或者在飞机上工作,所以我就选择了一种我认为自己可以做到最好的工作。

YELLIN:女性空勤飞行员都是平民,但是她们是第一批在美国军事飞机上飞行的女性,她们在各式各样的飞机上总共飞行了6000万英里,从轰炸机到歼击机。

TEDESCHI:偶尔的夜间飞行是很有趣的,因为我们不必进行大量的训练,你必须确保自己不会迷失方向。

YELLIN:尽管她们的工作限于国内,第一位雷鸟飞机女飞行员,空军少校Nicole Malikowski却表示,这些女性为战争提供了关键的战略和训练。

空军少校NICOLE MALIKOWSKI:这些女性训练男飞行员飞行,这样他们就可以在战斗中飞行。她们还担任飞行教员,试验飞行员,还进行空中射击。

TEDESCHI:这表明了我们在飞行过程中多么快乐。

YELLIN:现在,这批飞行员中依然在世者已经不足300人。今天,国家认可了她们的贡献。

TEDESCHI:这是历史性的事实,应该得到认可。