和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

CNN news:委内瑞拉正在失控 食物匮乏货币贬值

2016-05-19来源:CNN
Extreme inflation, when prices rocket higher and money buys less, increasing violent crime, empty grocery store shelves, people unable to shampoo, salt, medicine, underwear. These are some of the problems facing the nation of Venezuela
当物价飙升,钞票贬值,出现极度通货膨胀时,犯罪率就会增加。空空的商店购物架、人们没钱去购买洗发露、食用盐、医药以及内衣物。委内瑞拉就面临着上述问题。

Factor in power shortages, blackouts by the government and a rapidly shrinking economy, and protests are growing, with demonstrators demanding that President Nicolas Maduro be recalled.
由于政府管制以及经济迅速萎缩,导致电力短缺,越来越多的游行者要求尼古拉斯·马杜罗总统下台。

He still has some supporters and President Maduro recently declared a constitutional state of the emergency, a decree that will give him more powers over Venezuela`s economy and authority to overcome what he called foreign aggressions against the country.
但是现在马杜罗总统仍有一些支持者,近期马杜罗总统宣布国家进入经济紧急状态,这一法令将会使他对本国经济有更多的权利、同时能抵抗国外对委内瑞拉的侵略。

What caused all this? Well, the Venezuelan government seized or took over many of the country`s industries in recent years. The economy is very dependent on oil sales and for a while, the government used some of those sales to fund its social programs, aid for schools, child care, sanitation.
导致上述现象的原因是什么呢?近些年,委内瑞拉政府掌控并接管了本国的很多企业。该国的经济依赖于石油销售,政府利用所获得的利润资助社会事业,如学校、儿童保健、医保等。

But when global oil prices started dropping in 2014, so did Venezuela`s economy. And some analysts say this could lead to the end of Maduro`s presidency.
但是,2014年,全球石油价格暴跌,委内瑞拉经济也随之下滑。所以,一些分析人士称这可能导致马杜罗下台。

From South America, we`re taking you to the Middle East now, to a region called the West Bank. It`s an area of about 2,100 miles located along the west bank of the Jordan River. There`s a cluster of churches there that have stood empty since 1967. The reason, they`re surrounded by minefields, dating back to the war that year -- but an organization is working to clear them out.
现在,我们把目光从南美转移到中东约旦河西岸。该地区位于约旦河西岸,长约为2100英里。自1967年,这里很多教堂被闲置。原因是在战争年代,这些教堂的周围都是雷区,但是现在,某组织正努力清除这些炸弹。