CNN News:意大利地震遇难人数升至281人 救援响应迅速
Along with volcanic eruptions and avalanches, deadly earthquakes are relatively common in Italy. In addition to the toll they take on human life, they destroyed heritage as well. The historic buildings that attract tourists are particularly vulnerable in large part because of their age and antique construction.
In his prayers on Sunday, Pope Francis said that the quick way in which authorities, volunteers and civil staff were responding shows how important working together is in overcoming these events.
Fred Pleitgen is there with the firsthand look at how and why the Italians' response is so fast.
首先来关注南欧国家意大利。上周,意大利遭遇强地震侵袭,震中位于该国中部地区。这起地震造成至少281人死亡,遇难者多来自历史名城阿马特里切。目前仍有多人失踪。由于该地区的整座村庄被夷为平地,有超过2000人挤在临时搭建的帐篷里。
意大利是火山喷发、雪崩和致命地震的频发国。这些灾害除了造成人命损失以外,还会毁坏文化遗产。吸引游客的历史建筑最易受到灾害的损害,主要是因为这些古建筑年代久远。
教皇弗朗西斯在周日的祈祷会上表示,有关部门、志愿者以及民间团体的迅速响应表明,在应对这类事件上团结合作的重要性。
弗雷德·普雷根亲眼看到了意大利人的迅速应对并了解了他们应对如此迅速的原因。
SUBTITLE: Italian response to natural disasters.
FREDERIK PLEITGEN, cnn SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT: The catastrophic earthquake in Central Italy had a devastating effect on many of the towns here in this region, and it's really the thing that makes these towns so beautiful that caused this earthquake to have an even worse impact. These towns are ancient. Many of the buildings are more than a thousand years old. They were built before there were even bricks.
They're made of stone and they're made of mud. And when the earthquake hit and it was a magnitude 6.2, these buildings just fell together and crumbled.
The response of this disaster was very quick. The Italians very quickly mobilized over a thousand agencies to get over here as fast as possible, including the military, very fire department, the police, the civil protection force and, of course, local authorities as well. They moved in very fast. They moved in heavy equipment very fast and they moved in important assets like for instance sniffer dogs that are key in the first couple of hours to try and to find people who may have survived the initial shocks of these earthquake.
The Italians have the very mountainous countries. There's a lot of hills. There's a lot of big mountain ranges. And so, the rescue crews here have a lot of experience in getting up into remote areas like this one. They know how to build bridges. They know for instance how to maneuver very difficult terrain.
The rescue response is probably very different than it would be in the United States. In the U.S., in the initial stages, you would have state authorities, you would have the local police, you have the local fire departments. It would take much longer for the federal authorities, for instance, with the National Guard to move in.
Here, that response is a lot quicker because Italy, of course, is a much smaller country, but also, their disaster plans fall from mobilizing the army for instance much quicker.
副标题:意大利人应对自然灾害。
cnn高级国际记者弗雷德·普雷根:意大利中部地区发生的破坏性地震对该地区的众多城镇造成了毁灭性的影响,
因为这些被毁的城镇如此美丽,才使这场地震产生了更糟糕的影响。这些城镇都是古镇。许多建筑都有千年以上的历史。这些建筑建于砖块发明前。
这些建筑用石头和泥土修建。当6.2级的强地震来袭时,这些建筑就全部倒塌了。
这场灾难的应对非常迅速。意大利迅速动员了1000余家机构尽快赶到灾区,这些机构包括军队、消防部门、警察、民间保护力量以及当地有关部门。他们迅速地行动起来。迅速地调集了重型设备和嗅探犬等重要资源,这些资源在地震发生后几个小时内搜寻幸存者方面非常关键。
意大利是多山国家。意大利境内有很多小山和大山脉。而且意大利救援人员在进入这种偏远地区方面拥有非常丰富的经验。他们知道如何建造桥梁。他们知道如何应对复杂地形。
意大利的救援响应与美国的非常不同。在美国,一般在初始阶段参与救援的是州政府、当地警方和当地消防部门。国民警卫队等联邦机构要在一段时间之后才会介入。
而在意大利,联邦机构的救援响应要更迅速,因为意大利比美国小,而且意大利的灾难应急计划从调集军队开始,这就加快了响应速度。