和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

苏格兰格拉斯哥主办联合国气候峰会

2021-11-08来源:和谐英语

COP 26 is not a police officer.

COP 26(第二十六届联合国气候变化大会)不是警察。

The COP stands for Comforts of the Parties, a gathering of members of the United Nations

COP是Comforts of the Parties的缩写,是联合国成员国的聚会,

and the 26 is because this is the 26th year that the Global Climate Summit has been held.

之所以是26,是因为这是第26年举行全球气候峰会。

That's happening this week and next week in Glasgow, Scotland.

这次会议将于本周和下周在苏格兰的格拉斯哥举办。

Tens of thousands of world leaders, their representatives, negotiators, businesses and citizens are there,

成千上万的世界领导人、他们的代表、谈判代表、企业和公民都出现在那里,

and all of these COP conferences are focused on the issue of climate change.

所有这些COP会议都聚焦于气候变化问题。

The UN says this was a fringe issue when the summits began,

联合国表示,在峰会开始时,这还只是一个边缘问题,

and that it's now a global priority though different nations have different levels of commitment to it.

但现在它是全球优先事项,尽管不同国家对其做出不同程度的承诺。

Carbon dioxide emissions are front and center here.

二氧化碳排放在这里是最首要和中心的问题。

Most scientists say these emissions are harming the global environment by causing Earth's average temperatures to heat up.

大多数科学家表示,这些排放导致地球平均温度升高,正在危害全球环境。

A smaller group of scientists say climate change happens naturally and that the Earth can absorb human carbon emissions.

一小部分科学家表示,气候变化是自然发生的,地球可以吸收人类排放的碳。

But the goal of these UN summits is for member countries to lay out new plans to reduce their emissions of carbon dioxide.

但联合国峰会的目标是让成员国制定减少二氧化碳排放的新计划。

A significant event took place during COP 21 in 2015.

2015年第21届联合国气候变化大会期间发生了一件重大事件。

It was held in the French capital and in what became known as the Paris Agreement,

会议在法国首都举行,在后来被称为《巴黎协定》的协议中,

countries committed to reduce their carbon emissions by certain amounts.

各国承诺减少一定数量的碳排放。

This could include relying less on coal for energy and more on renewable forms like solar or wind power.

这可能包括减少对煤炭的能源依赖,更多地使用太阳能或风能等可再生能源。

The COP 21 commitments were not legally binding, meaning there was no penalty if nations failed to meet them,

COP 21 的承诺没有法律约束力,这意味着如果国家未能履行承诺,也不会受到惩罚,

and while supporters of the Paris Agreement, like former U.S. President Barack Obama, called it quote, "the best chance to save the planet",

虽然《巴黎协定》的支持者,比如美国前总统奥巴马,称其为“拯救地球的最佳机会”,

the United Nations says the COP 21 commitments didn't come close to achieving their goals.

联合国表示,COP 21 的承诺离他们的目标还差得远。

So, during COP 26, the UN is pushing for even greater efforts to reduce carbon emissions.

因此,COP 26大会期间,联合国正在付出更大的努力来减少碳排放。