和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

巴基斯坦城市拉合尔持续遭遇雾霾天气

2021-12-02来源:和谐英语

Last Thursday when we told you about pollution in India, we mentioned it's not the only place in this region with the problem.

上周四,我们报道了印度的污染,我们提到印度并不是这个地区唯一有问题的地方。

About 80 miles northwest of the Indian capital is the Pakistani city of Lahore.

巴基斯坦城市拉合尔位于印度首都西北约80英里处。

It is frequently near and recently at first place in an international ranking of most polluted cities.

在污染最严重的国际城市排行榜上,它经常接近并在最近位居第一。

The likely reasons are similar to the ones that cause problems in India.

可能的原因与导致印度问题的原因相似。

In the fall after monsoon season ends, the rains and winds die down so there's less moisture and movement in the atmosphere to sweep the pollutants away.

在季风季节结束后的秋天,降雨和风力减弱,因此大气中的水分和运动减少,无法将污染物清除。

Meteorologists say winter temperatures can also keep smoke from rising, so more pollutants get trapped near the ground.

气象学家说,冬季的温度也可以阻止雾霾上升,因此更多的污染物停留在地面附近。

Some experts blame farmers for contributing to pollution because they typically burn-off their old crops this time of year to prepare their fields for new ones.

一些专家指责农民造成了污染,因为他们通常在一年中的这个时候烧掉旧庄稼,为来年土地上的新庄稼做好准备。

The smoke from that can gather in the air.

由此产生的雾霾会聚集在空气中。

Others say the issue is caused by low quality fuel that's used to power cars and trucks.

其他人认为,这个问题是由用于驱动汽车和卡车的低质量燃料造成的。

Industrial pollution also plays a part.

工业污染也起到了一定作用。

Whatever the reasons are, some residents in Lahore are calling for the Pakistani government to take action.

不管是什么原因,拉合尔的一些居民呼吁巴基斯坦政府采取行动。

That government says it has, that it's told factories and refineries to reduce their emissions.

政府表示已经采取行动了,并告知工厂和炼油厂要减少排放。

That it's banned low quality gasoline.

禁止使用劣质汽油。

That it's planning to require less pollutive motorcycle engines and that it's looking at ways to plant more trees in the city.

正计划使用污染较少的摩托车发动机,并正在想办法在城市里种植更多的树木。

Will its efforts be enough?

它的努力是否够了?

Smog, so dense you can only see a silhouette of this building that's just a few yards away.

雾霾如此浓重,你只能看到几码开外的这座建筑的轮廓。

On the streets, people are wading through the thick smog.

街道上,人们正涉水穿过浓重的雾霾。

One resident says it's so bad people are covering their eyes and walking right into traffic.

一名居民表示,人们蒙着眼睛径直走进车流,这太糟糕了。

This is Lahore, Pakistan which regularly ranks among the most polluted cities in the world.

这是巴基斯坦的拉合尔,它经常被列为世界上污染最严重的城市之一。

Now this city which we call the city of flowers, the city of gardens is gripped by smog.It is engulfed in smog.

现在,这座我们称之为鲜花之城的城市,这座花园之城笼罩在雾霾之中。它淹没在雾霾中。

On Saturday Lahore topped IQ Air's daily ranking of the world's most polluted cities again. A rank often challenged by New Delhi.

上周六,拉合尔再次在IQ Air的全球污染最严重城市排名中位居榜首。这一排名经常被新德里超越。

Residents cough. Everything smells of smoke.

居民咳嗽。所有东西都有雾霾味。

According to a paramedic at a local hospital, patients are coming in with sore throats because of the smog not COVID.

根据当地医院的一名护理人员的说法,患者入院时喉咙痛是因为雾霾而不是新冠病毒。

As the haze grips the city in a chokehold, residents are getting desperate.

雾霾扼住了这座城市的喉咙,居民们变得越来越绝望。

When we all leave the house in the morning, the pollution causes irritation to the eyes. It is hard to breathe.

当我们早上都出门时,污染物会刺激眼睛。很难呼吸。

The government should find a solution for this smog.

政府应该找到解决这场雾霾的办法。

A local report says anti-smog squads have been deployed across Lahore.

当地报道称,拉合尔各地都部署了反雾霾小组。

They're identifying and sealing factories that aren't meeting the city's standards.

他们正在识别和封锁不符合城市标准的工厂。

In neighboring New Delhi, smog towers in some areas are sucking pollutants from the air.

在邻近的新德里,一些地区的雾霾塔正在从空气中吸入污染物。

Residents are now asking the government to install more as the smog continues to affect people's health and livelihoods,

随着雾霾继续影响人们的健康和生计,居民们现在要求政府安装更多的设备,

like this rickshaw drivers.

就像这个三轮车司机一样。

The whole day I drive around without any passengers. There's passengers, they prefer cabs.

我开了一整天的车,没有一个乘客。还有乘客,他们更喜欢坐出租车。

Ask them, where you going? They say no.

问他们,你要去哪里?他们说不坐。

There's too much pollution.We'll take a cab.

污染太严重了。我们坐出租车去吧。

Despite some measures to fight smog, the increasing pollution makes the site of a clear sky still a distant dream.

尽管采取了一些措施来对抗雾霾,但日益严重的污染使这个晴朗的天空仍然是一个遥远的梦想。