疯狂英语精选辑 A Tribute to the Lat
2014-06-13来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
[00:00.00]喜欢hxen.net,就把hxen.net复制到QQ个人资料中!A Tribute to the Late Great Audrey Hepburn
[00:02.95]永远的奥黛丽·赫本
[00:05.90]Her stunning combination of vulnerability, sophistication, elfin beauty and indomitable spirit engaged both men and women alike.
[00:11.09]纤弱与成熟、精灵般的美丽和顽强不屈的精神在她身上完美的结合不但吸引了男人,也同样吸引了女人。
[00:16.27]But while Audrey Hepburn’s loveliness may have gotten her noticed, it was her talent that made her a legend, as well as her heart.
[00:20.92]但如果说奥黛丽·赫本的可爱使她受到瞩目的话,那么是她的才华和心灵使得她成为传奇。
[00:25.57]Audrey Hepburn was born in Brussels, Belgium, on May 4,1929.
[00:29.44]1929年5月4日,奥黛丽·赫本了出生在比利时的首都布鲁塞尔。
[00:33.31]Although she was the daughter of a Dutch baroness and a wealthy English banker,
[00:36.09]尽管她是一个荷兰女男爵和一个富有的英国银行家的女儿,
[00:38.87]Audrey had a difficult childhood. Her parents divorced when she was young and Audrey went to live with her mother in the Netherlands.
[00:43.23]奥黛丽的童年并不幸福。年幼时父母离异,奥黛丽跟随母亲居住在荷兰。
[00:47.60]Soon after, the German army invaded Holland. During the Nazi occupation,
[00:51.03]不久,德定入侵荷兰。在纳粹占领时期,
[00:54.47]Audrey’s uncle and a cousin were executed for supporting the Resistance and her brother was placed in a labor camp.
[00:58.55]奥黛丽的叔叔和表兄弟因为支持抵抗运动而被处死,她的哥哥也被关进劳动营。
[01:02.64]Her family faced starvation and Audrey suffered from severe anemia, and respiratory problems.
[01:06.35]一家人都遭受饥饿的威胁,奥黛丽也病魔缠身,患上严重的贫血和呼吸疾病。
[01:10.06]Audrey was sixteen when the occupation ended.
[01:11.95]在奥黛丽十六岁那年,纳粹统治时期结束了。
[01:13.85]She and her mother returned to London, where Audrey earned a ballet scholarship and began dancing in small revues,
[01:17.56]她随同母亲回到伦敦,在那里获得芭蕾舞奖学金,并开始在一些时事讽刺剧中跳舞、
[01:21.27]modeling, and playing bit parts in films. Her big break came when the French novelist Colette discovered her in a crowd and insisted that Hepburn be cast as Gigi in a Broadway adaptation of her novel.
[01:29.23]做模特,以及在电影里担任一些不起眼的小角色。当法国小说家科利特在人群中发现她,并坚持让赫本在根据她的小说改编的百老汇剧中担任琪琪一角时,赫本时来运转了,
[01:37.20]In spite of Hepburn’s inexperience, audiences and critics alike were captivated by her performance.
[01:41.37]尽管赫本的演技并不成熟,但观众和评论界都被她的表演深深感动。
[01:45.53]Subsequently, William Wyler chose her to be the lead in Roman Holiday, opposite Gregory Peck.
[01:49.51]接下来,威廉·怀勒选定她出演《罗马假日》的女主角安妮公主,与格列高里·派克演对手戏。
[01:53.48]For her role as Princess Ann, she won the 1953 Academy Award for Best Actress and began a string of boxoffice hits,
[01:58.61]1953年赫本因饰演安妮公主一角赢得奥斯卡最佳女主角奖,随后演出了一系列票房收入可观的风行一时的电影,
[02:03.74]among them "Sabrina" (1954), "Love in the Afternoon"(1957), and "The Nun’s Story"(1959).
[02:06.96]如《莎冰娜》(1954)、《午生我爱》(1957)和《修女传》(1959)。
[02:10.17]In "Breakfast at Tiffany’s"(1961),her sad, soulful rendition of the movie’s theme song, "Moon River",
[02:14.20]在《第凡内早餐》(1961)里,她悲伤而动情地演唱主题歌《月亮河》的一段,
[02:18.24]remains a truly indelible moment in the history of film.
[02:20.40]成为电影史上难忘的一幕。
[02:22.55]After winning a fifth and final Oscar nomination for the chilling "Wait Until Dark"(1967),
[02:25.85]在第五次——也是最后一次以反应平平的《等待黄昏》(1967)获得奥斯卡奖提名后,
[02:29.16]Audrey worked less and devoted more time to her family and various charities.
[02:32.01]奥黛丽渐渐淡出银幕,奖更多的时间花在家庭和几个慈善事业上。
[02:34.85]Her longtime marriage to actor Mel Ferrer ended in divorce in 1968.
[02:38.43]她与演员梅尔·费勒的婚姻维持了相当长的一段时间,一直到1968年以离婚告终。
[02:42.01]After a second short-lived marriage to an Italian psychiatrist, she settled down with another Dutch actor, Robert Wolders.
[02:46.84]在与意大利精神病学家有了一段短暂的婚姻后,她最终与一名荷兰演员罗伯特·沃尔斯走到了一起。
[02:51.68]Audrey Hepburn became a goodwill ambassador and spokesperson for UNICEF in 1986.
[02:55.43]1986年,奥黛丽·赫本担任联合国儿童基金会的亲善大使和发言人。
[02:59.17]Traveling to areas afflicted by famine and devastation,
[03:01.38]在游历了受饥荒侵害的地区后,
[03:03.59]Hepburn worked to raise public awareness of the plight faced by children in times of crises-for example,
[03:07.49]赫本试图唤起人们对于危机中的儿童所面临的困境的注意
[03:11.40]in Ethiopia during the famine and in war-torn Somalia.
[03:13.79]如饥荒中的埃塞俄比亚以及战火蹂躏中的索马里。
[03:16.18]Her commitment to improve the welfare of children across the world was intense and genuine.
[03:19.54]她对提高全世界儿童的福利所做的一切是热切而真诚的。
[03:22.89]This commitment earned her the Presidential Medal of Freedom and the Humanitarian Award from the Congress on Racial Equality.
[03:27.78]这使她赢得了总统自由奖章以及种族平等大会的人道主义奖。
[03:32.66]Soon after her trip to Somalia in 1991, Hepburn was diagnosed with colon cancer and was too ill to accept in person the Screen Actors Guild award for lifetime achievement in 1992.
[03:40.07]1991年索马里之后不久,赫本被确诊患有结肠癌。到了1992年,她已虚弱得无法亲自领取电影演员的终生成就奖。
[03:47.47]In 1993, Audrey Hepburn died at the age of 63. She was posthumously awarded the 1993 Academy of Motion Picture Arts and Sciences Jean Hershold Humanitarian Award.
[03:55.18]1993年,奥黛丽·赫本逝世,享年63岁。在她去世后还获得了1993年电影艺术科学琼·赫什德人道主义奖。