和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 疯狂英语 > 李阳疯狂英语脱口而出

正文

李阳疯狂英语脱口而出Mp3疯狂实战篇29

2014-04-12来源:和谐英语
第四部 第一节:向播音员挑战



[1] Five people suffered minor injuries‘伤害;损害’when an earthquake measuring 6.2 on the Richter scale struck Taiwan this morning. It caused some panic‘恐慌;惊慌’but little serious damage. James Pomfret reports


[1] 今天早上台湾发生6.2级地震,有五人受轻伤。地震引起了市民的惊慌,但是几乎没有严重损失。占姆士·庞夫瑞特报道:



[2] “The earthquake struck at 10.35 this morning [girls screams], rocking Taipei for 20 seconds, though much of the city was left unscathed‘未受伤的;未受损失的’. Only a few buildings were damaged. This hospital's outer wall was unable to withstand‘抵挡;反抗;经得起’the shock, crashing‘碰撞;倒下;坠落’onto the pavement, though no one was injured.”


[2]“早晨10点35分台北发生地震(女孩子尖叫),地震持续了20秒钟,但是城市大部分安然无恙。只有少数几座建筑受损。这所医院的外墙经不住震动,倒塌在人行道上,但无一人受伤。”



[3] “There were power cuts in some areas and public transport was disrupted‘使分裂;使瓦解’, including the Mass Rapid Transit system, which was closed temporarily‘暂时地;临时地’for safety checks.”


[3]“部分地区发生断电和交通瘫痪,其中包括大型都市捷运系统,现已暂停使用以进行安全检查。”



[4] “According to the central weather bureau, the quake measured 6.2 on the open-ended‘无限制的’Richter scale, with its epicenter‘震中’ at sea off Taiwan's north-east coast. Just last night, a quake measuring 6.3 originated‘发源;来自;产生’from a similar area, but the 2 quakes are not believed to be related. Nine minor aftershocks‘余震’have been recorded.”


[4]“根据中央气象局报告,此次地震达到无限量震级6.2 级,震中心位于台湾东北海岸外海域。昨晚,几乎同一海域发生了6.3级地震,但据推测两场地震并无关联。记录显示有九次微小余震。”



[5] “Taiwan's financial market perhaps suffered most. The stock market fell more than 1.7 per cent, on worries‘担心’that aftershocks could affect the island's industries. Taiwan's last major quake occurred in September 1999, measuring 7.6 on the Richter scale. 50,000 buildings were destroyed and 2,400 people died in that quake. James Pomfret, TVB News.”


[5]“台湾金融市场可能损失最重。股市下跌超过1.7%,人们还担心余震会影响岛内的工业。台湾最近的一次大地震发生在1999年9月,震级为7.6级,50,000座建筑被毁,2,400人死亡。占姆士·庞夫瑞特报道。TVB新闻。”