和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 疯狂英语 > 疯狂英语珍藏版下载

正文

疯狂英语珍藏版下载 04 DIVIDED WE STAND 立场有别--竞选过程重要讲话简要回顾

2009-06-04来源:和谐英语
04 DIVIDED WE STAND

Gore: There is a simple reason that Florida law and the law in many other states calls for a careful check by real people of the machine results in elections like this one. The reason? Machines can sometimes misread or fail to detect the way 1)ballots are cast. And when there are serious doubts, checking the machine count with a careful hand count is accepted 2)far and wide as the best way to know the true intentions of the voters.

Bush: Each time these voting cards are handled, the potential for errors 3)multiplies. Additional 4)manual counts of votes that have been counted and recounted will make the process less accurate, not more so.

5)Katherine Harris: On behalf of the state Elections Canvassing Commission, and 6)in accordance with the laws of the state of Florida, I hereby declare Governor George W. Bush the winner of Florida’s 25 7)electoral votes for the President of the United States.

8)Joe Lieberman: This evening, the Secretary of State of Florida has decided to certify what by any reasonable standard is an incomplete and inaccurate count of the votes cast in the state of Florida.

Bush: The election was close, but tonight after a count, a recount and yet another manual recount, 9)Secretary Cheney and I are honored and humbled to have won the state of Florida, which gives us the needed electoral votes to win the election. We will therefore undertake the responsibility of preparing to serve as America’s next President and Vice President.

Gore: Now the US Supreme Court has spoken. Let there be no doubt, while I strongly disagree with the court’s decision, I accept it. I accept the 10)finality of this outcome, which will be 11)ratified next Monday in the Electoral College. And tonight for the sake of our unity as a people and the strength of our democracy, I offer my 12)concession.

04 立场有别--竞选过程重要讲话简要回顾

戈尔:佛罗里达州的法律和其他各州法律均有要求在类似此次的选举中,由真人对机器检票结果进行仔细核查,这种规定背后有一个很简单的道理。是什么呢?机器有时会误读或检测不出选票显示的结果。当出现重大疑惑时,人工仔细地核对机器检票结果是了解选民真实意图,并最能被广泛接受的办法。

布什:每多处理这些选票一次,出错的可能性就会增大一些。对数过的和重数过的选票再进行人工点数只能造成该步骤的精确度降低,而不是增加。

凯瑟琳.哈里斯:根据佛罗里达州法律,我谨代表本州选举计票委员会宣布,乔治.W.布什州长赢得了当选美国总统所需的佛州25张选举人票。

乔.利伯曼:今天晚上,佛州州务卿决意根据一个不知是否合理的标准,宣布一个既不完整也不准确的佛州选票票数。

布什:选举已经结束,不过今天晚上在经过点票、重新点票,以及另一次人工重点之后,切尼部长与我很荣幸、又谦卑地赢得了佛州的选票,这些选票对我们赢得大选起了关键的作用。因此我们将担负起此责任,预备担任美国下一任总统和副总统来为人民服务。

戈尔:现在美国最高法院已经做出决定。请不要对此心怀疑惑,尽管我对法院的结论持有强烈异议,我还是接受了。我接受下周一选举团将批准的这个决定。今天晚上,为了我们民族的团结,也为了巩固我们的民主,我要做出让步。

1、 ballot n. 选举票

2、far and wide 四面八方,广泛地

3、multiply v. 乘以,增加

4、manual adj. 手动的,手工的

5、Katherine Harris美国佛罗里达州的州务卿

6、in accordance with 按照,根据

7、electoral vote 选举人票数。根据美国宪法,总统不是由选民直接选举,而是由选民选派的选举人选举。总统候选人必须获半数以上的选举人票才能当选总统。因此,选民在大选投票时实际上是选举总统选举团的选举人。这称之为“选举人制度”。

8、Joe Lieberman 乔.利伯曼。戈尔的竞选伙伴,民主党副总统候选人。

9、Secretary Cheney 切尼在此之前担任的最后一项公职是美国国防部长,所以在此小布什称他为“切尼部长”。

10、finality n. 定局,结尾

11、ratify v. 批准

12、concession n. 让步