美国总统奥巴马每周电台演讲12.16
译文来自恒星网友: 刘浩男的日志
On Friday, we learned that more than two dozen people were killed when a gunman opened fire in an elementary school in Newtown, Connecticut.
本周五,我们惊悉在康涅狄克州纽顿城的一所小学,一名枪手向师生们开枪射击,造成二十几人丧生。
Most of those who died were just young children with their whole lives ahead of them. And every parent in America has a heart heavy with hurt.
Among the fallen were also teachers – men and women who devoted their lives to helping our children fulfill their dreams.
逝者中的大多数都是生命之花尚未绽开的孩子们。所有美国的父母们都为此肝肠寸断。逝者中还有几位老师—为帮助孩子们实现他们的梦想奉献了生命的男男女女们。
So our hearts are broken today. We grieve for the families of those we lost. And we keep in our prayers the parents of those who survived. Because as blessed as they are to have their children home, they know that their child’s innocence has been torn away far too early.
今天我们痛彻心扉。我们为失去亲人的家庭伤心欲绝。我们为失去孩子的父母们祈祷。因为如同他们的孩子们活着时的天伦之乐,他们知道他们的孩子们无辜的生命过早地被粉碎了。
As a nation, we have endured far too many of these tragedies in the last few years. An elementary school in Newtown. A shopping mall in Oregon. A house of worship in Wisconsin. A movie theater in Colorado. Countless street corners in places like Chicago and Philadelphia.
作为一个国家,我们近几年经历了太多的这类悲剧:纽顿城的一所小学,俄勒冈州的一个购物中心,威斯康辛州的一个教堂,科罗拉多州的一个电影院。无数的芝加哥和菲拉德菲尔街头一样的地方。
Any of these neighborhoods could be our own. So we have to come together and take meaningful action to prevent more tragedies like this. Regardless of the politics.
我们的邻居可能某一天就是这些逝者之一。所以我们必须团结起来,抛开政治,采取有效的行动防止更多的这类悲剧发生。
This weekend, Michelle and I are doing what I know every parent is doing – holding our children as close as we can and reminding them how much we love them.
这个周末,米切尔和我将做我知道所有父母们都做的事—紧紧地拥抱我们的孩子们,让他们知道我们多么爱他们。
There are families in Connecticut who can’t do that today. And they need all of us right now. Because while nothing can take the place of a lost child or loved one, all of us can extend a hand to those in need – to remind them that we are there for them; that we are praying for them; and that the love they felt for those they lost endures not just in their own memories, but also in their community, and their country.
今天康涅狄克州的有些家庭不能如此了。他们现在需要我们的陪伴。因为没有什么能够取代他们失去的孩子们或亲人们,我们都应向他们伸出温暖的手—告诉他们我们在陪伴他们;为他们祈祷;他们对他们失去的亲人们的爱不仅仅永远活在他们的心里,而且活在他们的社区,他们的国家。
Thank you. God bless!
谢谢,上帝保佑!
- 上一篇
- 下一篇