美国总统奥巴马每周电台演讲2013.06.23
Hi everybody. Right now, the United States Senate is debating a bipartisan, commonsense bill that would be an important step toward fixing our broken immigration system.
大家好。现在,美国的参议院正在就一个两党兼顾的常识性的法案进行辩论。这个法案是走向修补破损的移民体系的重要一步。
It’s a bill that would continue to strengthen security at our borders, and hold employers more accountable if they knowingly hire undocumented workers, so they won’t have an unfair advantage over businesses that follow the law.
这个法案将继续加强我们的边界安全,使雇主们在知道雇佣没有合法居住权的工人时更负责任,这样他们就失去了相对遵纪守法的企业的不公正优势。
It’s a bill that would modernize the legal immigration system so that, as we train American workers for the jobs of tomorrow, we ’ re also attracting the highly skilled entrepreneurs and engineers who grow our economy for everyone.
这个法案将使移民法律体系现代化,这样我们就能培训美国的工人适应明天的工作,我们还能吸引高技能的企业家和工程师来发展我们的经济造福每个人。
It’s a bill that would provide a pathway to earned citizenship for the 11 million individuals who are in this country illegally – a pathway that includes passing a background check, learning English, paying taxes and a penalty, then going to the back of the line behind everyone trying to come here legally.
这个法案将为1千1百万合法居住在我国的个人获得公民权通过途径—这个途径包括通过背景审查,学习英语,支付税负和罚款,然后站到希望合法进入我国的每个人的后面排队。
And, a few days ago, a report from the Congressional Budget Office definitively showed that this bipartisan, commonsense bill will help the middle class grow our economy and shrink our deficits, by making sure that every worker in America plays by the same set of rules and pays taxes like everyone else.
几天前,一个来自国会预算委员会的报告明晰地表明这个两党兼顾的常识性的法案将通过保证每一个在美国工作的工人在相同的游戏规则和与他人支付相同的税负帮助中产阶级发展我们的经济,减少我们的赤字。
According to this independent report, reforming our immigration system would reduce our deficits by almost a trillion dollars over the next two decades. And it will boost our economy by more than 5 percent, in part because of businesses created, investments made, and technologies invented by immigrants.
根据这份独立的报告,改革我们的移民体系将使我们的赤字在今后的二十年里减少近万亿美元。它将为我们的经济发展贡献5个百分点,部分地因为移民的创业、投资和技术发明。
This comes on the heels of another report from the independent office that monitors Social Security’s finances, which says that this immigration bill would actually strengthen the long-term health and solvency of Social Security for future generations.
来自另一份监管社保财政状况的独立委员会的报告的末尾的内容表明这个移民法案将为我们的后代加强社保的长期的健康发展和支付能力。
Because with this bill, millions of additional people will start paying more in taxes for things like Social Security and education. That ’ ll make the economy fairer for middle-class families.
因为有了这个法案,将增加几百万人开始支付税负,这些税款可以用于社保和教育。这将使经济对中产阶级家庭更加公平。
So that’s what comprehensive immigration reform looks like. Stronger enforcement. A smarter legal immigration system. A pathway to earned citizenship. A more vibrant, growing economy that’s fairer on the middle class. And a more stable fiscal future for our kids.
这就是综合的移民体系改革的概况。更强的执法,明智的移民法律体系,获得公民权的途径。一个对中产阶级更加公平的活力四射持续发展的经济。我们的孩子们的更加稳定的财政未来。
Now, the bill isn’t perfect. It’s a compromise. Nobody is going to get everything they want – not Democrats, not Republicans, not me. But it ’ s consistent with the principles that I and others have laid out for commonsense reform. That’s why Republicans and Democrats, CEOs and labor leaders, are saying that now is the time to pass this bill. If you agree with us, reach out to your Senators and Representatives. Tell them that the time for excuses is over; it’s time to fix our broken immigration system once and for all.
现在,这个法案还不够完善。它是一个妥协。没有一方获得他们希望的一切—民主党人没有,共和党人没有,我也没有。它符合我和其他人为这个常识性改革勾画的原则。这就是为什么共和党人和民主党人们,CEO们和劳工领导人们都说现在正是通过这个法案的时机。如果你们赞同我们,那么联系你们的参议员和众议员。告诉他们没有时间找借口了;现在是永久地修补我们的破损的移民体系的时候了。
We can do this, because we are a nation of laws and a nation of immigrants; a place enriched by the contributions of people from all over the world, and stronger for it. That’s been the story of America from the start. Let’s keep it going.
我们可以实现这些,因为我们是一个法治国家和移民国家;一个由世界各地的人们富裕的乐土,并且因此而更加强大。美国历史的一开始就如此。让我们继续弘扬它。
Thanks, and have a great weekend.
谢谢,周末快乐!