美国总统特朗普每周电台演讲:探索宇宙
我的美国同胞们,
This week, in the company of astronauts, I was honored to sign the NASA Transition Authorization Act right into law. With this legislation, we renew our national commitment to NASA'S mission of exploration and discovery. And We continue a tradition that is as old as mankind. We look to the heavens with wonder and curiosity.
本周,在宇航员们的陪伴下,我很荣幸签署NASA过渡授权法案成为法律.在这一法律框架下,我们重申对NASA探索和发现使命的承诺.我们继续着人类自古以来的传统.我们面对天空仍然充满着怀疑和好奇.
More than two decades ago, one scientist followed his curiosity and dramatically changed our understanding of the universe. The year was 1995. Taxpayers were spending billions and billions of dollars on NASA's Hubble Space Telescope. The astronomer in charge had a novel idea. He wanted to use the expensive telescope in a totally unconventional way.
20多年前,一个科学家带着他的好奇,戏剧性地改变了我们对宇宙的理解.那是在1995年.纳税人在NASA的哈勃太空望远镜上花了几十亿几十亿的资金.负责望远镜的天文学家有了新点子.他想用完全非传统的方式来使用这昂贵的天文望远镜.
Instead of pointing Hubble's eye at nearby stars or distant formations, Robert Williams wanted to peer into the void. He aimed the massive telescope at one of the emptiest regions of the night sky. For ten days during Christmas of 1995, Hubble stared into the abyss - seeking whatever light it could glean from the darkness. And it was total darkness.
让哈勃不再盯着附近的星球或者遥远的星系,罗伯特•威廉姆斯要进入虚空世界.他将大量的望远镜瞄准夜空中最空旷的地方.在1995年圣诞节的前后十天里,哈勃望远镜凝视着深邃的太空--寻找着它可以从黑暗中收集到的任何光亮.但它却彻彻底底是黑暗的.
Fellow astronomers didn't know if he'd see much of anything. But Williams was rewarded - and the entire world was struck by the awesome images our satellite returned. In that tiny patch of sky, the Hubble Deep Field showed thousands of lights. Each brilliant spot represented not a single star but an entire galaxy.
后来的宇航员们并不知道他是否看到了更多东西.但威廉姆斯得到了回报,整个世界被我们卫星发送回来的可怕图片所震惊.在那片小小的天空中,哈勃深空显示着数千个亮光.每一个亮点所代表的不只是单一的星球,而是整个星系.
The discovery was absolutely incredible. But the unforgettable image did not satisfy our deep hunger for knowledge. It increased evermore and even more and reminded us how much we do not know about space; frankly, how much we do not know about life.
这一发现完全是不可思议的.但这不能被遗忘的图像并没有满足我们对知识的渴望.它不断增加着,甚至更多的让我们了解到太空,也提醒着我们还有很多所不了解的太空;坦率地讲,是我们对生命还有多少不了解的.
With this week's NASA reauthorization, we continue progress on Hubble's successor, the James Webb Space Telescope. It is amazing. The Webb Telescope is set to launch next year. It will gaze back through time and space to the very first stars and the earliest galaxies in the universe. We can only imagine what incredible visions it will bring.
有了本周的NASA重新授权法案,我们可以在哈勃继任者,詹姆斯•韦伯太空望远镜上取得更多进展.这很神奇.韦伯望远镜计划在明年发射.它将穿越时间和空间,回头凝视宇宙中最早的星球和最早期的星系.我们只能想象它能带回来什么意想不到的美景.
At a time when Washington is consumed with the daily debates of our Nation, I was proud that Congress came together overwhelmingly to reaffirm our Nation's commitment to expanding the frontiers of knowledge.
此时,华盛顿每天还充斥着对我们国家的辩论,我很自豪国会压倒性一致地重申了我们国家对扩展知识视野的承诺.
NASA's greatest discoveries teach us many, many things. One lesson is the need to view old questions with fresh eyes. To have the courage to look for answers in places we have never looked before. To think in new ways because we have new information. Most of all, new discoveries remind us that, in America, anything is possible if we have the courage and wisdom to learn.
NASA最伟大的发现告诉我们很多很多事情.其中一件事情就是,需要用明亮的眼睛审视旧问题.有勇气在我们之前从未关注的地方去寻找答案.用新方式去想问题,因为我们有了新的信息.更重要的,新发现提醒我们,在美国,如果我们有勇气和智慧去学习,任何事情都是可能的.
In the span of one lifetime, our Nation went from black and white pictures of the first airplanes, to beautiful images of the oldest galaxies, captured by a camera in outer space.
在一生的时间中,我们国家从第一架飞机的黑白照片,走到了用外太空的照相机拍摄最古老星系美丽图像的时代.
I am confident that if Americans can achieve these things, there is no problem we cannot solve. There is no challenge we cannot meet. There is no aim that is too high.
我很自信,如果人们能够实现这些事情,毫无疑问我们可以解决任何难题.我们可以胜任任何挑战.也就没有什么目标是太高而无法实现的.
Whatever it takes and however long it will be, we are a Nation of problem solvers - and the future belongs to us.
无论怎样,或者将需要多长时间,我们国家都是难题的解决者--未来属于我们.
We are truly a great place to be. I love America.
我们真得将是个伟大的地方.我爱美国.