和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 美国总统演讲

正文

美国总统特朗普每周电台演讲:戈萨奇法官就职最高法院

2017-04-03来源:和谐英语
My fellow Americans, 美国同胞们, 

It's an exciting time for our country. Our new Administration has so much change underway - change that is going to strengthen our Union and improve so many people's lives.
对我们国家,现在是个令人振奋的时刻.我们的新政府正在进行着很多的变革--这些变革将强化我们的合众国,改善众多人们的生活. 

In the next few days, the Senate will be taking a very important step - one that will protect the rule of law and democratic way of life that is absolutely a birthright of all Americans.
在接下来的几天里,参议院将采取非常重要的步骤--这将保护法律的原则,民主的生活方式.这完全就是所有美国人与生俱来的权利. 

 And it involves one of my most important actions as President. That was nominating Judge Neil Gorsuch to fill the seat of the late, great Justice Antonin Scalia.
这涉及到我作为总统最重要的工作.这就是提名尼尔•戈萨奇法官来填补伟大的安东尼•斯卡利亚法官的空缺. 

Judge Gorsuch is incredibly qualified. He has a sterling record. He was confirmed unanimously to the Court of Appeals.
戈萨奇法官是非常符合要求的.他有着高质量符合要求的履历.他曾毫无争议得被确认为上诉法院法官.

 But Judge Gorsuch's nomination is about more than his incredible qualifications.
但戈萨奇法官的提名是有着比他符合要求资格更重要的意义. 

It's about preserving our Republic.
这关系到捍卫我们的共和. 

In their great wisdom, the Founders placed legislative powers in its own separate branch of government. Elected representatives from all across the country come together. They host hearings, they listen to the concerns of the people, and then, they try to write laws that address those concerns and make life better for all Americans. It's a process that is meant to take time and energy to ensure that every new law will better serve our wonderful citizens. That's how our democratic process works.
先贤们用他们的伟大智慧,让政府的独立分支机构拥有立法权.全国各地选举上来的代表来到一起.他们举办听证会,他们聆听人们的关注.然后,他们尽力写下法律条文,来表达这些关注,让所有美国人生活得更好.这是个过程,意味着要花时间和经历,来确保每一项法律条文都能更好得服务于我们优秀的公民.这正是我们民主进程起作用的方式. 

The duty of judges, therefore, is not to re-write the laws - but to uphold the laws, and to apply the Constitution as written.
法官的职责,因此,不仅是重写这些法律--而是支持这些法律,实施明确写下的宪法条文. 

That is the solemn duty of every Justice on the Supreme Court - and this is what Judge Gorsuch will do.
这是最高法院每一个法官的庄严职责--这也将是戈萨奇法官将要做的. 

In recent years, we've seen more and more judges make decisions not based on the Constitution or the rule of law, but based on their preferences, their personal views, or even their political opinions.
近几年来,我们已经见到越来越多的法官做决定时,不是基于宪法或者法律的规则,而是基于他们的喜好,他们的个人观点,甚至是他们的政治倾向. 

Each time a judge substitutes their own opinions for an unbiased reading of the law, they damage our democracy. They put their own will above the will of the people. And they undermine the legislative process that has always been the heartbeat of our democracy.
每一次,一个法官将他们的个人意见代替对法律不偏不倚的解读,他们是在破坏这我们的民主.他们将他们自己的意志凌驾于人民的意志之上.他们逐渐削弱着立法程序.立法程序一直是我们民主制度的重要特征. 

The Senate will soon have the chance to help preserve our democratic institutions for our children - by voting to confirm Judge Gorsuch to the Supreme Court.
参议院将很快有机会为我们的孩子捍卫我们的民主制度--投票确认戈萨奇法官就职最高法院. 

Judge Gorsuch is going to serve our people by devoting himself to our beloved Constitution. The Senate saw this firsthand in hours of Judge Gorsuch's impressive testimony. In every step of the process, what has been clear to all is that Judge Gorsuch is a man who respects the law. He defends the Constitution. And in so doing, he will protect our freedoms.
戈萨奇法官将自己献身给我们挚爱的宪法,来服务我们的人民.参议院的人们曾见到戈萨奇法官数小时让人印象深刻的宣言.在这一进程的每一步里,对所有人所明确的是,戈萨奇法官是尊重法律的.他捍卫着宪法.这样做,他将保护我们的自由. 

With Judge Gorsuch on the Supreme Court, America will be a more free, fair, and just Nation for all of our citizens.
最高法院有了戈萨奇法官,美国将是我们所有公民更加自由公平公正的国家. 

Thank you, and God bless you.
谢谢大家,上帝保佑你们.