和谐英语

地道美语听力练习:安排会议

2012-11-25来源:和谐英语

Danny: Don't bother looking for next year's meeting calendar. I'm still working on it.
丹尼:不要费心去寻找明年的会议日程。我正在制定。

Tessa: What's taking so long?
苔莎:怎么花了这么长时间?

Danny: This is my first time scheduling all of the major meetings for this company and I'm getting thrown off by all of the things I have to keep in mind. For instance, our bylaws say that we have to have a management meeting every 60 days. This is a leap year, so do I have to take that into account?
丹尼:这是我第一次为公司制定重大会议日程安排,必须要考虑所有的事情,我都要崩溃了。比如说,公司章程规定必须每60天进行一次管理层会议。今年是闰年,我需要考虑这一点吗? Tessa: That's a tough one. I'm not sure. 苔莎:这很难说。我不太确定。

Danny: And what about daylight saving time? I have to remember when clocks will be set ahead and back.
丹尼:采用夏令时怎么样?我必须记住把表调前或者调后到什么时候。

Tessa: That's easy. My high school teacher taught us to remember it with a simple phrase: “fall back and spring ahead.”
苔莎:那很简单。我高中老师教我们用一个简单的短语来帮助记忆:“秋往后,春往前。”

Danny: Okay, but that doesn't help me with dates. Apparently, daylight saving time changes on different dates in different countries. And I have to factor in time zones to set the time for each meeting, with meeting times that work for each international office that will be participating.
丹尼:好的。但这也不能解决日期的问题。很显然,夏令时改变了不同国家的日期。并且在安排每个会议时间时必须要考虑时区因素,确保每个国际办公室都能参加。

Tessa: You're right, it's a tall order, but you do know that someone has done this before? You don't have to reinvent the wheel.
苔莎:你是对的,这是项高难度的工作。但是你知道谁做过这项工作吗?你没有必要做无用功。

Danny: Yeah, Carl set the meeting calendar last year, but he left the company last month.
丹尼:是的,卡尔去年制定过会议日程,但是他上个月就离开公司了。

Tessa: Can't you just take last year's meeting calendar and fudge it?
苔莎:你能照搬去年的会议日程表,并稍作改动吗?

Danny: Why do you think Carl is no longer with the company?
丹尼:你明白卡尔为什么会离开公司了吗?

Tessa: Ah.
苔莎:嗯。