NPR News:国际奥委会对兴奋剂零容忍
现在离里约奥运会还有几个月的时间,而我们节目主题曲的作曲者BJ莱德曼将不会参加竞争。奥林匹克官员正在努力避免兴奋剂丑闻。他们正在检测北京奥运会和伦敦奥运会的尿液样本。另外,国际奥委会主席承诺对俄罗斯在两年前索契冬奥会期间精心运营兴奋剂计划的指控进行调查。NPR新闻的科瑞•弗林托夫将带来详细报道。
COREY FLINTOFF, BYLINE: Thomas Bach says the IOC's retesting of samples from previous Olympics has already identified more than 30 athletes from 12 nations who may be banned from Rio.
科瑞•弗林托夫连线:托马斯•巴赫表示,国际奥委会正在重新检查前几届奥运会的尿样,目前结果呈阳性的运动员有30余名,涉及12个国家,他们可能被禁止参加里约奥运会。
THOMAS BACH: The IOC will react with zero tolerance. Whoever is involved and is within the reach of the IOC, then, will be sanctioned because this we owe to all the clean athletes around the globe.
托马斯•巴赫:国际奥委会对兴奋剂采取零容忍的态度。无论谁牵涉其中,只要在国际奥委会的能力范围内,都将面临制裁,因为这是我们对全世界所有清白运动员应尽的责任。
FLINTOFF: Bach said the World Anti-Doping Agency, or WADA, will conduct what he called a full-fledged investigation of claims that Russian officials systematically cheated on doping tests in Sochi. In an op-ed for USA TODAY, he says the accusations involved an uNPRecedented level of criminality and said that if they're proved, Russia's entire Olympic team could be banned from the Summer Games.
弗林托夫:巴赫表示,世界反兴奋剂机构(简称WADA)将对俄罗斯官员在索契冬奥会兴奋剂测试中进行系统性欺骗行为的指控展开全面调查。他在《今日美国报》的一篇评论文章中表示,这些指控涉及前所未有的犯罪水平,如果证实指控是真实的,那俄罗斯整个奥运团队可能面临禁止参加里约夏季奥运会的处罚。
Russian officials have promised to cooperate with the IOC investigations. But many were scornful when The New York Times reported that U.S. federal prosecutors were also investigating the Sochi allegations. Dmitry Svishev, the chairman of a parliamentary committee on sports, said American investigators should start in their own backyard.
俄罗斯官员承诺配合国际奥会委的调查。但是许多人对《纽约时报》称美国联邦检察官也在调查索契冬奥会相关指控的报道表示鄙夷。体育议会委员会主席德米特里•斯威斯夫表示,美国调查人员应该先调查他们自己的问题。
DMITRY SVISHEV: (Foreign language spoken).
德米特里•斯威斯夫:(用外语讲话)。
FLINTOFF: "They have just as many problems in their country," he said. "Maybe more. Doping is a problem for all countries." Although there's been no official confirmation that U.S. prosecutors are investigating, the chief spokesman for the Kremlin insisted that they wouldn't have jurisdiction in the case.
弗林托夫:他说,“他们自己也有同样多的问题,甚至有更多的问题。兴奋剂是所有国家都有的问题。”虽然美国检察官进行调查的消息没有得到官方证实,但是克里姆林宫首席发言人坚称,他们对这起事件没有管辖权。
But Russian officials have shown a conciliatory side as well, especially after they hired a major Western PR agency to represent them. In an op-ed in London's Sunday Times, Russian Sports Minister Vitaly Mutko said that mistakes had been made. And he pleaded that Russia's drug-free athletes should not be deprived of their chance to compete. Two young Russian athletes made that case this week in Moscow, as well.
但是俄罗斯官员也表现出和解意向,尤其是他们聘请了一家西方著名公关机构作为他们的代表。俄罗斯体育部长维塔利•穆特科在伦敦报纸《星期日泰晤士报》的一篇评论文章中表示,错误已经犯下。他请求道,俄罗斯没有服用兴奋剂的运动员不应该被剥夺参加竞赛的机会。两名年轻的俄罗斯运动员本周在莫斯科表达了同样的观点。
FLINTOFF: Gulnaz Gubaidullina and Egor Puchkarevsky are world-class competitors in the pentathlon, a grueling event where athletes must excel in fencing, shooting, horseback riding, swimming and cross-country running.
弗林托夫:古娜兹•古拜杜丽娜和Egor Puchkarevsky是五项全能运动领域的世界级竞争者,五项全能比赛是一项艰巨的赛事,运动员必须要擅长击倒、射击、马术、游泳和越野跑五项运动。
FLINTOFF: This is Puchkarevsky finishing sixth in last year's European championships. Both athletes say they've sacrificed a lot for their Olympic dreams and that they've never taken performance-enhancing drugs.
弗林托夫:这是Puchkarevsky在去年的欧洲锦标赛上获得第六名时的情景。两名运动员均表示,他们已经为奥运梦想牺牲了很多,他们绝不会服用能够提高成绩的兴奋剂。
UNIDENTIFIED WOMAN: (Speaking Russian).
身份不明的女性:(用俄语讲话)。
GULNAZ GUBAIDULLINA: (Speaking Russian).
古娜兹•古拜杜丽娜:(用俄语讲话)。
FLINTOFF: "Of course not," Gulnaz says. And Egor agrees. "We're for honest sport."
弗林托夫:古娜兹表示,“当然不会”。Egor表达了同样的想法,“我们追求的是诚实的体育运动。”
UNIDENTIFIED WOMAN: (Speaking Russian).
身份不明的女性:(用俄语讲话)。
FLINTOFF: "Just because some of the track and field athletes were were caught doping," Gulnaz says, "it doesn't mean that other sportspeople were using anything. I think that in pentathlon, there's nothing of the kind."
弗林托夫:古娜兹表示,“只是一些田径运动员被查出服用了兴奋剂,这并不意味着其他运动员也服用了兴奋剂。我认为在五项全能运动中,绝没有这种事。”
Both athletes say a total ban on Russians competing in Rio wouldn't be fair to them. But American athletes who were deprived of medals by Russians who cheated say in those cases, clean competitors never had a chance. Corey Flintoff, NPR News, Moscow.
这两名运动员均表示,全面禁止俄罗斯代表团参加里约奥运会对他们来说并不公平。但是因作弊被俄罗斯人剥夺了奖牌的美国运动员表示,在这种情况下,清白的运动员根本没有机会。NPR新闻,科瑞•弗林托夫莫斯科报道。