NPR News:希拉里加州演讲炮轰特朗普 称其当选将是历史错误
今天下午,希拉里•克林顿没有退缩。在加利福尼亚州初选前,她在圣地亚哥就国家安全进行演讲。她演讲的重点并不是她自己的政策建议。相反,克林顿提出唐纳德•特朗普不适当当军队最高统帅。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
HILLARY CLINTON: This is not someone who should ever have the nuclear codes because it's not hard to imagine Donald Trump leading us into a war just because somebody got under his very thin skin.
希拉里•克林顿:他不是应该拥有核程式的人,因为不难想象唐纳德•特朗普会仅仅因为他“不高兴”而把我们带入战争。
(LAUGHTER)
SHAPIRO: NPR's Tamara Keith joins us now here in the studio. Hey, Tam.
夏皮罗:NPR新闻的塔玛拉•基思现在在演播室。你好,塔玛拉。
TAMARA KEITH, BYLINE: Hi, Ari.
塔玛拉•基思连线:你好,阿里。
SHAPIRO: Tell us more about what Hillary Clinton said in this speech.
夏皮罗:和我们详细介绍一下希拉里•克林顿在演讲中说了什么。
KEITH: She went after Donald Trump, and she went after him. And then she went after him again. And it was sort of zingers weaved in with anecdotes about her time as secretary of state, her own view about America's role in the world. And then there were times where it seemed like she was just straight up trolling Donald Trump.
基思:她攻击了唐纳德•特朗普,她攻击了他。后来他又再次攻击了他。 而且她的巧言妙语中还加入了她任职美国国务卿时的轶事,她对美国的世界地位的看法。之后她甚至直接挑衅了唐纳德•特朗普。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
CLINTON: We all know the tools Donald Trump brings to the table — bragging, mocking, composing nasty tweets. I'm willing to bet he's writing a few right now.
克林顿:我们都知道唐纳德•特朗普利用的工具——吹嘘、嘲弄、发布令人厌恶的推文。我敢打赌,他现在一定在写推文。
(LAUGHTER)
KEITH: And he was.
基思:特朗普的确发了推文。
SHAPIRO: And, indeed, he was. What did they say?
夏皮罗:对,他发了推文。他在推文中说了什么?
KEITH: Well, it actually looked like he was starting to live tweet the speech right up until that moment where she delivered that line about him tweeting, and then it's been radio silence ever sent.
His last tweet during the speech said, quote, "bad performance by crooked Hillary — exclamation point. Reading poorly from teleprompter — exclamation point. She doesn't even look presidential — exclamation point."
基思:看起来他是在希拉里提到他的推文时才开始发布推文,他发布推文后就沉默了。
他在最后一条推文里写道:“不诚实的希拉里的糟糕表现!照着电子提词器都读不好!她甚至都没有总统风范!”
SHAPIRO: I think he misspelled teleprompter in there. Go on.
夏皮罗:我想他在推文里拼错了电子提词器这个词。请你继续说。
KEITH: He did. You know, Republicans out on cable and reacting to this expressed frustration, though, that he wasn't criticizing her over the Iran nuclear deal or Libya or Syria or Benghazi. And the fact is she does have vulnerabilities that could be criticized in those very areas.
And in the past, both Bernie Sanders and Donald Trump have gone after her and said, yes, she has experience, but not always the best judgment.
基思:他的确拼错了。共和党人看电视时对此表示不满,不过他并没有就伊朗核协议、利比亚班加西事件或叙利亚问题批评希拉里。而其实这些问题确实是她的弱点,可能会被指责。
以前,伯尼•桑德斯和唐纳德•特朗普攻击希拉里时曾说,她是有经验,但是她并不总是能做出最好的判断。
SHAPIRO: Well, she did talk a lot about Donald Trump, but also talked about her own national security and foreign-policy experience. What did she say there?
夏皮罗:她的确谈了很多唐纳德•特朗普的事,但是她也谈到了她自己的国家安全经验和外交政策经验。她说了什么内容?
KEITH: She didn't talk about Benghazi or the Iraq War or her — even her views on the appropriate time for American military intervention. But she did talk a lot about her travels overseas as secretary of state and more than once she talked about that pivotal moment for the Obama administration in the situation room advising the president on the bin Laden raid and then watching and waiting while that happened.
And she used that event to attack Trump on something that he has said where he — and he later softened it — but he said that he would have the military go after the families of terrorists.
基思:她并没有提到班加西事件和伊拉克战争,也没有提到她对美军干预最佳时机的看法。但是她讲了很多她任职国务卿时出访海外的事情,而且她还多次谈到了奥巴马政府的关键时刻,在战情室中建议总统突击本•拉登,观察并等待事态进展。
她用这起事件对特朗普曾发表过的言论进行了攻击,虽然后来特朗普缓和了他的语气,但是他曾说他会让军队追击恐怖分子的家人。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
CLINTON: During the raid to kill bin Laden, when every second counted, our SEALs took the time to move the women and children in the compound to safety. Donald Trump may not get it, but that's what honor looks like.
克林顿:在突击本•拉登行动中,虽然当时要争分夺秒,但我们的海豚突击队还是花时间将女性和孩子送到了安全区。唐纳德•特朗普可能不会明白,但是这就是尊重。
(APPLAUSE)
SHAPIRO: Tam, what do you sense the Clinton campaign was trying to accomplish with this speech?
夏皮罗:塔玛拉,从这一演讲来看,你认为克林顿希望在竞选活动中完成什么目标?
KEITH: A couple of things — the line that she delivered that I think was the point of this speech for her is she said making Donald Trump our commander-in-chief would be a historic mistake. She is really trying to make an argument about the commander-in-chief test and define him before he can define himself.
The other thing, though, is there is a primary on Tuesday in California. She delivered this speech in California. Bernie Sanders has said he'd be the best one to take on Donald Trump. She appears to be saying with this speech not so fast.
基思:有几个目标,我认为她所说的话就是她想在这一演讲中表达的重点——她说让唐纳德•特朗普成为美军最高统帅将会是历史错误。她提出最高统帅这一论点,在特朗普给她下定义前,她先给特朗普下了个定义。
另外,下周二将进行加州初选。她是在加州发表的这一演讲。伯尼•桑德兹说过,他是挑战唐纳德•特朗普的最佳人选。而看起来希拉里用这一演讲表明,不要那么快下结论。
SHAPIRO: NPR's Tamara Keith. Thanks as always.
夏皮罗:以上是NPR新闻的塔玛拉•基思带来的报道。非常谢谢你。
KEITH: You're welcome.
基思:不客气。