NPR News:FBI建议不因电邮门起诉希拉里 奥巴马为其竞选站台
She had hoped the conversation would take a different turn today. It's the first time this campaign that President Obama has joined Clinton at a rally. They were in Charlotte, N.C., and NPR's Tamara Keith was there. Hi, Tam.
TAMARA KEITH, BYLINE: Hi, Ari.
自从美国联邦调查局开始调查希拉里·克林顿在任职国务卿期间使用私人电邮一事以来,可能面临起诉的威胁就一直笼罩着她的竞选活动。今天,联邦调查局局长解除了这一威胁。不过克林顿处理机密信息的方式仍留有很多疑问。
她希望今天的话题能有所转移。这是奥巴马总统第一次同克林顿一起参加竞选集会。他们在北卡罗来纳州夏洛特市为竞选造势,NPR新闻的塔玛拉·基思将从那里带来报道。你好,塔玛拉。
塔玛拉·基思连线:你好,阿里。
SHAPIRO: I'm guessing the question of these emails did not come up in the speeches that Clinton and Obama gave in North Carolina, huh?
夏皮罗:我想克林顿和奥巴马在北卡罗来纳州进行的演讲中并没有提及电邮门事件,对吧?
KEITH: No, it was a all love fest all the time, no mention of, you know, little problems like an email server. Clinton's campaign did put out a statement, though. Brian Fallon, her spokesman, said, quote, "we are pleased that the career officials handling this case have determined that no further action by the department is appropriate. The secretary has long said it was a mistake to use her personal email, and she would not do it again." So that's the official word from the Clinton campaign.
The FBI did point out that there were inconsistencies, though, including — initially Clinton had said that she didn't send or receive classified materials. Well, the FBI found that she did send or receive a number of items that were deemed classified.
基思:对,集会过程充满欢乐气氛,没有提到电邮门这种问题。不过克林顿的竞选团队发表了一份声明,她的发言人布莱恩·法伦表示,“我们很高兴负责这个事件的事务官认定不采取进一步行动是恰当的。希拉里一直都认为使用私人电邮是错误的做法,她不会再这么做了。”这是克林顿竞选团队发表的官方立场。
联邦调查局指出,这一事件存在矛盾之处,一开始克林顿说她没有发出或接到过机密文件。但是,联邦调查局发现,她发出或接到过一些被看作是机密的信息。
SHAPIRO: And that suggests that even if there is no indictment, this issue is not going to go away entirely.
夏皮罗:这表明,即使不起诉,这件事也不会完全结束。
KEITH: Oh, this issue is definitely not going away. Republicans have been very disciplined in the way they've talked about it. And Donald Trump — tonight he was campaigning in Raleigh, N.C., and he had a lot to say about Clinton's email server.
基思:这件事绝对不会结束。共和党人在谈论这件事时一直很规矩。今晚唐纳德·特朗普在北卡罗来纳州罗利市进行了竞选活动,他对克林顿的电邮门一事有很多话要说。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
DONALD TRUMP: We now know that she lied to the country when she said she did not send classified information on her server. She lied.
唐纳德·特朗普:现在我们知道她说她没有用私人电邮发送过机密信息是在欺骗全国民众。她说谎了。
KEITH: And you can expect to hear a lot more of this. The FBI director gave Donald Trump plenty of ammunition to use in his case.
基思:你可以想象,除此之外他还说了很多。联邦调查局让唐纳德·特朗普可以借此大做文章。
SHAPIRO: Well, as we said, the headline Clinton hoped for today was President Obama making his first campaign appearance with her in North Carolina. What did he say?
夏皮罗:我们刚才说过,克林顿希望今天的头条新闻是奥巴马总统首次和她一起在北卡罗来纳州为竞选造势。他说了什么?
KEITH: He came out and said that he's with her, to borrow a campaign slogan. And here's a little clip of something else he had to say.
基思:他现身后,借用了竞选标语,说他和她在一起。下面是他演讲的一个小片段。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
BARACK OBAMA: Sometimes Hillary doesn't get the credit she deserves. But the fact is, Hillary is steady, and Hillary is true. And she's been in politics for the same reason I am — because we can improve other people's lives by doing this work.
巴拉克·奥巴马:有时希拉里并没有得到她应得的信赖。事实是,希拉里很可靠,希拉里很真实。她进入政界的原因和我一样——因为我们想通过这份工作改善其他人的生活。
SHAPIRO: Tam, what is the Clinton campaign looking for from President Obama's appearances on the stump this election cycle?
夏皮罗:塔玛拉,克林顿竞选团队希望从奥巴马总统在这一竞选周期参加助选造势中得到什么?
KEITH: President Obama is what they call a convert. He and Hillary Clinton campaigned against each other. It was a bitter campaign as times. He said she was likeable enough. Well, now he's out on the stump, out to convince voters that she is likeable enough and that she is — can be trusted. And that's what he's doing. He's really trying to help make the case for Hillary Clinton in a way that Hillary Clinton can't make it herself.
And of course it's worth noting that Obama remains popular, especially among Democrats and especially among the Democrats that Hillary Clinton needs to turn out if she has a chance — if she's going to win.
基思:他们称这是奥巴马总统的转变。他和希拉里·克林顿曾在竞选中互相对抗。那曾是一场激烈的竞选。他曾说她挺讨人喜欢的。现在他现身助选,是要说服选民克林顿讨人喜欢,而且值得信任。这就是他在做的事情。他在努力帮助希拉里·克林顿证明她自己无法证明的事情。
当然值得注意的是,奥巴马依然非常受欢迎,特别是在希拉里·克林顿要想获胜必须争取到的民主党人中间很受欢迎。
SHAPIRO: That's NPR's Tamara Keith covering the Clinton campaign. Thank you, Tam.
夏皮罗:以上是NPR新闻的塔玛拉·基思就克林顿竞选活动进行的报道。谢谢你,塔玛拉。
KEITH: You're welcome.
基思:不客气。