安倍遇刺后 日本修宪派选举获胜
Japan's Liberal Democratic Party and its allies won national elections.
日本自民党及其执政盟友赢得了全国大选。
The vote came after an assassin killed the former prime minister, Shinzo Abe.
这次投票是在一名刺客杀害前首相安倍晋三之后进行的。
He'd been a member of the winning party.
他曾经是胜利党的一员。
One question is who committed the attack; the other is where the ruling coalition will take the world's third-largest economy.
一个问题是谁实施了这次袭击; 另一个问题是执政联盟将把世界第三大经济体带到哪里。
NPR's Anthony Kuhn is a frequent visitor to Japan - joins us from Seoul. Hey there, Anthony.
NPR新闻的安东尼·库恩经常访问日本,他在首尔和我们连线。嗨, 安东尼。
Hi, Steve.
嗨,史蒂夫。
What do these election results mean?
选举结果意味着什么?
Well, the election results are actually the part of the story that was sort of expected.
嗯,选举结果实际上是故事的一部分,在某种程度上是预料之中的。
The ruling bloc held on to their majority in Parliament.
执政阵营保住了他们在议会中的多数席位。
It's a show of support for Prime Minister Fumio Kishida nine months into his term, and so now he can pursue his policy agenda without having to face voters until 2025.
这是对上任九个月的日本首相岸田文雄的支持,所以现在他可以在2025年之前不必面对选民就可以推行自己的政策。
And the ruling LDP and its allies also have a two-thirds majority, which they need to amend the constitution.
执政的自民党及其盟友拥有三分之二的多数席位,这是他们修改宪法所需的席位。
And this was Abe's goal. He wanted to change the constitution to get rid of restraints on Japan's military imposed after World War II.
这就是安倍的目标。 他希望修改宪法,摆脱二战后对日本军方施加的限制。
This would be a historic shift for Japan, which Abe failed to achieve during his lifetime, but he could move closer to it in death.
对于日本来说,这将是一个历史性的转变,安倍生前未能实现,但他死后可能会更接近这一转变。
Just so that I understand why that would be important, Japan has these self-defense forces not formally called a military.
我理解为什么这一转变很重要,日本有这些没有被正式称为军队的自卫队。
Well, they want to be able to deploy it overseas in defense of allies.
嗯,他们希望能够在海外部署军队来保护盟友。
They want to raise defense spending.
他们希望提高国防开支。
And Prime Minister Kishida said he will work towards all of these things, work to carry out Abe's goals.
岸田文雄首相表示,他将为所有这些事情努力,为实现安倍的目标而努力。
Oh, it changes what the military that they have can do.
这改变了他们现有的军队所能做的事情。
OK, so there's a suspect in Abe's killing.
对了,安倍谋杀案抓住嫌疑人了。
He used a homemade weapon. And a man was arrested. What's he saying?
他用的是自制武器。一名男子被捕。他说了什么?
Well, he said not long after the shooting that his family went bankrupt and fell apart because his mother gave a lot of money to a religious group, and he blamed Shinzo Abe for supporting that group.
嗯,他说,枪击事件发生后不久,他的家庭就破产了,分崩离析,因为他的母亲给一个宗教组织捐了很多钱,他指责安倍晋三支持那个组织。
And today, one group known as the Unification Church, founded by Reverend Sun Myung Moon, said that the suspect's mother was indeed a member of the church, but they declined to say anything about whether she had donated money or not.
今天,一个名为统一教的组织(该组织的创始人是牧师文鲜明)表示,嫌疑人的母亲确实是该教会的成员,但他们拒绝透露她是否捐款。
So there are still key links in this mystery that are missing.
因此,这一谜团中仍有一些关键环节缺失。
Yeah. Well, it's always difficult to get into the head of someone who does something like this.
要了解一个做这种事的人的想法总是很困难的。
We shouldn't assume that what they do is rational, but we're trying to figure out the reason they give.
我们不应该假设他们的行为是理性的,但我们要试图搞清楚他们给出的理由。
So he is talking about some kind of connection between a church and politicians.
他说的是教会和政客之间的某种联系。
Yes. And I wanted to find more about this, so I spoke to Jeffrey Hall.
是。我想了解更多信息,所以我采访了杰弗里·霍尔。
He's an expert at Japanese politics at Kanda University of International Studies near Tokyo.
他是位于东京附近的神田外语大学的日本政治专家。
And he told me that the relationship between the Unification Church and Abe and his party actually goes back to Abe's grandfather, who was a prime minister in the 1960s. Here's what he said.
他告诉我,统一教与安倍和他的政党之间的关系实际上可以追溯到安倍的祖父,他是上世纪60年代的首相。 他是这么说的。
Over the decades, the Unification Church has provided voters and contributions to conservative politicians in Japan, all the way down to Abe.
几十年来,统一教一直为日本的保守派政客提供选民和捐款,一直到安倍。
But Jeffrey Hall cautioned us that we need to reserve judgment and not point fingers until more details of this case become clear.
但杰弗里·霍尔告诫我们,在案件的更多细节变得清晰之前,我们需要保留看法,不要指责。
Yeah, always good advice, but interesting threads and clues there.
是的,这总是很好的建议,不过提供了有趣的线索。
Where does the story go from here?
故事接下来会如何发展?
Well, Abe's family is going to hold a private wake at a Buddhist temple in Tokyo.
安倍的家人将在东京的一座佛教寺庙举行私人守灵仪式。
There will be a family funeral at the temple on Tuesday and a public memorial at a later date to be determined.
周二将在该寺庙举行一场家庭葬礼,稍后将会有一场公众纪念活动,具体日期还有待确定。
- 上一篇
- 下一篇