和谐英语

牛津书虫系列《简爱》Chapter22 附中英双语文本

2013-03-27来源:和谐英语

22 Sudden wealth
22 财从天降
When St John left,it was beginning to snow,and it continued snowing all night and all the next day.In the evening I sat by my fire,listening to the wind blowing outside,and had just started reading when I heard a noise.The wind,I thought,was shaking the door,but no,it was St John,who came in out of the frozen darkness,his coat covered in snow.
圣约翰离开时,天下起雪来,持续了一晚上和第二天一天。晚上,我坐在炉边,听着屋外呼啸的风声。我正要开始看书,突然听到什么响动。我想是风吹动门的声音吧,但不是,是圣约翰。他从寒夜中走进来,身上披满雪花。
’what’s happened?’I cried,amazed.’I thought nobody would be out in weather like this!What’s the matter?’
“出了什么事?”我惊讶地问。“我以为没人会在这种鬼天气里外出。怎么啦?”
’There’s nothing wrong,’he answered calmly,hanging up his coat,and stamping the snow from his boots.’I just came to have a little talk to you.Besides,since yesterday I’ve been eager to hear the other half of your story.’He sat down.I had no idea what he was referring to,and remembering his strange behaviour with the piece of paper,I began to fear that he might be going mad.He looked quite normal,however,and we made conversation for a while,although he seemed to be thinking of something else.
“没出什么事。”他平静地说,一边挂好帽子,并跺掉靴子上的积雪。“我只是要跟你谈谈。另外,从昨天开始,我很想听听你的另外一部分故事。”他坐了下来。我摸不清他指的是什么,想起他昨晚撕纸的奇怪举动,我开始担心他是不是要疯了。但是,他看上去一切正常,我们说了会儿话,不过他显然在想着别的事情。
Suddenly he said,’When I arrived I said I wanted to hear the rest of your story.But perhaps it’s better if I tell the story.I’m afraid you’ve heard it before,but listen anyway.Twenty years ago a poor vicar fell in love with a rich man’s daughter.She also fell in love with him,and married him,against the advice of all her family.Sadly,less than two years later the couple were both dead.I’ve seen their grave.Their baby daughter was brought up by an aunt,a Mrs Reed of Gateshead.You jumped— did you hear a noise? I’ll continue.I don’t know whether the child was happy with Mrs Reed,but she stayed there ten years,until she went to Lowood school,where you were yourself.In fact,it seems her life was quite similar to yours.She became a teacher at Lowood,as you did,and then became a governess in the house of a certain Mr Rochester.’
突然,他说:“我刚才到的时候,说我想听听你另一部分故事,不过也许由我来讲更好。也许你以前听过,但还是再听听吧!二十年前,一个穷牧师爱上了一个富家的女儿,女孩也爱上了他,和他结了婚,违背了家庭的意愿。不幸的是,不到两年,他们便双双去世。我曾见到他们的墓。他们的小女儿由舅妈——盖茨赫德的里德太太抚养长大。你抖了一下,是听到什么动静了吗?我接着说。我不知道孩子跟着里德太太生活得是否幸福,但她在那儿住了十年,直到去洛伍德上学。你也在那儿待过。实际上,她的生活经历似乎和你很像。然后,她成了一位罗切斯特先生家的家庭教师。”