正文
CRI English Unit 38:The Memorial Day 阵亡战士纪念日
音频下载[点击右键另存为]
Dialogue Script 2 对话原文 2
Ann: Hey, the pool's open now!
Mark: As of today it is. Memorial Day marks the end of the school year and the beginning of summer.
Ann: So it's time for the kids to get outdoors...
Mark: ...and for us to get tans.
Ann: Not this Chinese girl. We don't like to get suntans.
Mark: That's smart these days with all the news on skin cancer. hey, there's everybody! (yells out) We made it!
讲解:
1. Mark和Ann来到了公园,公园里的游泳池这天也开放了。Mark说公园的游泳池是从今天起开放的。As of today it is. 这句话就表示“从今天开始。”要表达某样事物从今天开始生效或者启用,As of today it is. 就是一个好用的句型,而这个句型当中的it还可以换成其他的代词。比如说,---Tom is your new boss? ---Yes, as of today he is. ---Tom是你的新上司?---对,从今天起就是了。
2. 因为“阵亡战士纪念日”就标志着学年的终点,同时也是夏天的起点,所以公园才开始开放游泳池。school year,学年,那么美国的一学年,通常是指九月到第二年的五月左右。对于小孩子而言,户外活动的时间到了。对大人而言,也该是把皮肤晒成古铜色健康肤色的时候了。tans表示“晒成的古铜肤色”。Ann可不愿意晒黑,suntan表示“晒黑”,但是如果是get sunburn可就不妙了,因为sunburn的意思是“晒伤的皮肤;晒斑”。
3. Mark也附和Ann说,现在有很多人得皮肤癌,少晒太阳也是明智之举。这时他看见了大家,他大喊,We made it! 我们到了。We made it. We're here. 和We've arrived.都可以用来表示“我们到了。”但是We made it! 还隐含着克服困难,抵达目的地的意思。比如,---We made it! ---Well, we're so glad you could make it! ---我们到了!---真高兴你们能赶来!
Dialogue Script 3 对话原文 3
Ben: Hello, you guys. I'm firing up the grill. We can eat in an hour or so.
Ann: Chips, finger foods, desserts, baked beans. Where're the pork and beef strips?
Ben: Ann, we're in the States. Here it's all burgers, steaks, and dogs.
Ann: Ah...hence the buns and condiments we bought. And this is Mark's potato salad.
Ben: You can put stuff on the picnic table. (sighs) Back to work. The grill is calling me...
Ann: Let me know if I can help.
讲解:
1. Ben正在烤肉炉旁边忙着生火,fire up the grill。fire up 这个词组表示“给锅炉等生火”。Ben说过一个小时左右大家就可以吃了。Ann在清点野餐的食物,有炸薯片,chips;还有finger food,这是什么东西呢?就是指能用手拿着吃的零食和小点心;baked beans就是美国人烤肉做菜的时候常用的拌料,叫做“烘豆”。而这里Ann说的dogs可不是指真的狗肉,而是指“热狗”,也就是hot dogs的简称。
2. 不过Ann还在纳闷,既然是烤肉,怎么没有猪肉和牛肉片呢?因为我们一般在国内吃烧烤的时候,都会有腌制好的猪肉或者牛肉片。Ben提醒她说,别忘了这是在美国,这里烤肉都是汉堡肉,牛排和热狗。美国人常用the States来代替the United States指自己的国家,因为这么说有一种亲切的感觉。
3. Ann明白了,怪不得Mark要带圆面包和辛辣的调料来。Ben让Ann把带来的东西放在野餐的桌子上,然后就回去干活了,不过好像挺不情愿的,在这么热的天气里烤肉确实是一件苦差事。所以Ben叹了一口气,Back to work. The grill is calling me…回去干活了,烤肉炉在呼唤我了。
4. Ann看他这个样子,就说Let me know if I can help. 要我帮忙就别客气哦。大家可以把这句话拿过来直接用。
Dialogue Script 4 对话原文 4
Ann: Hello, Mr. Smith. Are you enjoying the cookout? You don't look too happy.
Smith: I spent the morning at the cemetery. I put flowers on the graves of my old war buddies.
Ann: Is that what people usually do on Memorial Day?
Smith: They should. This holiday is about remembering our war dead. But people these days think it's just a holiday for summer sales and cookouts!
Ann: I'm sorry to hear that. Thank you for telling me a little more about it.
讲解:
1. Ann看见了Ben的父亲,Smith先生,问他,野餐怎么样?怎么看起来不怎么高兴啊。cookout也是一个合成词,表示“野餐,野炊”,跟picnic差不多。
2. Smith先生一早上的时间都在墓地,给老战友的墓上献花,cemetery指“公墓,墓地”。war buddy,战友,一起上战场的伙伴。buddy在口语中表示“哥们儿,兄弟”。
3. Ann很好奇,问是不是人们在“阵亡将士纪念日”这天通常都会这么做。Smith先生很伤感的说,人们应该这样做,但是现在大家好像都已经忘了这个节日的真正含义,只把它当成夏季大采购和野餐的假日。
4. Ann对这个现实表示遗憾,并且感谢Smith先生能跟她说这些话。
Dialogue Script 5 对话原文 5
Ben: Now the coals are just right. I can start grilling.
Ann: Ben, you're sweating up a stomp3! Here you go! I made up the burger patties for you.
Ben: Thanks. Smell the hickory chips? They give the meat a nice, smoky flavor.
Ann: I'll take over for a while to give you a break.
Ben: Sorry. This is a one-man job. I've got the grill just how I like it, and I've made up my own special sauce.
Ann: Then I'll tell folks the food's ready. (yells) Come and get it! (to Ben) I've always wanted to say that!
(later)
Ann: Does anyone need a drink?
Ben: I'll take one. How's the cooler situation?
Ann: It's still stocked, and there's plenty of ice. Here you are --- cheers!
Ben: Cheers. You guys didn't drive, did you?
Ann: No, we walked. Why, do you need us to carry some stuff home later?
Ben: No, it's just that it's a holiday. With everyone out partying, there's a lot of drunk driving.
Ann: That's good to know. We'll watch for crazy drivers.
讲解:
1. 对话中,烤炉的火已经生好了,可以开始烤肉了。Now the coals are just right. 这句话表示“现在木炭差不多好了。”Ann看见Ben 汗流浃背,她说,Ben, you're sweating up a stomp3! ...up a stomp3,表示“花费了很多精力(做某事)”,这是一个非常口语话的用法。...up a stomp3常常放在某种动作的后面,表示某人在这个动作上花费了很多精力。所以对话中的sweat up a stomp3,就是指“流了很多汗”。另外,我们还可以说talk up a stomp3就表示“说了很多话,费了很多口舌”,smile up a stomp3,表示“笑得很厉害”等等。
2. Ann也在帮Ben的忙,给他准备好了汉堡肉饼,burger patty。Ben问Ann闻没闻到胡桃木屑的味道没有,这会给烤肉一种芳香的烟熏味道。Ann看Ben 已经很累了,说要替他一会,take over,表示“接替某人做某事”,在上一课当中我们已经讲过了。
3. Ben却不愿意,因为他认为烤肉是一个人的活,而且他已经把火候都调好了,而且他也调制了特制的酱汁,他可不想Ann把肉烤砸了。Ann只能跟大家说肉已经烤好了,快来吃啊!Come and get it! 在很多美国西部电影中,厨师把食物准备好的时候,会摇铃大喊Come and get it! 呼唤大家去拿东西吃。到了今天,要跟大家说食物都准备好了,想吃的人可以来拿的时候,Come and get it!就成了一个惯用语了。比如说,---I'm so hungry I could eat a bear. ---Food's ready, everyone! Come and get it!---我饿得可以吃下一头熊了。---各位,吃的做好了,快来吧!怪不得Ann一直想说这句话,因为她想过过当大厨的瘾嘛。
4. 现在肉烤好了,大家都席地而坐,开始野餐了。Ben问Ann装饮料的冰桶目前的状况怎么样,Ann说里面还装的满满的,还有很多冰块。stocked这里是一个形容词,表示“库存充足的,供应充足的”。stock 作为动词,表示“储备,保持…的供应”,比如说,They stock all sizes. 他们各种尺码都很齐全。还有一个短语,是stock up on/with something for something,为了某种需要或目的而储备某物,比如说,They began to stock up on food for the winter. 他们开始为了过冬而储备食物。
5. Ben问Ann他们没有开车来吧,因为今天过节,喝酒的人一定很多,Ben提醒他们要小心那些酒后驾车的司机。party在这里做动词,表示“开派对”。it's just that...表示“只是因为…”,在电影中,经常会听到有人试着解释理由的时候,会把it just that...放在句子的最前面,而这个开头语所带出的从句,就是这个人真正要解释的事情。我们用一个对话来做例子,---Why are you so mad at me? ---It's just that you forgot my birthday. ---你为什么这么生我的气?---就是因为你忘记了我的生日。
6. Ann很感谢Ben的提醒,That's good to know. 这句话的意思是“谢谢提醒”,当别人给你不错的资讯或者建议的时候,你就可以说That's good to know.来表示你的感激。但是这句话只是一种说谢谢的方式,并不意味着你一定要按照对方的话去做。比如说,---Tech stocks are a good buy again. ---That's good to know. ---科技股又到了买进的好时候了。---多亏你提醒。
相关文章
- CRI English Unit 61:Fortuneteller II 命运算算看(下)
- CRI English Unit 62:Tips on Tips 美国小费文化
- CRI English Unit 63:Wearing Braces I 戴牙套(上)
- CRI English Unit 64:Wearing Braces II 戴牙套(下)
- CRI English Unit 65:Fire Prevention I 防火(上)
- CRI English Unit 66:Fire Prevention II 防火(下)
- CRI English Unit 60:Fortuneteller I 命运算算看(上)
- CRI English Unit 59:Latin Culture 拉丁文化体验
- CRI English Unit 58:Material Girls 大话“物质女郎”
- CRI English Unit 57:Getting Your Homework Done 快去完成作业