英语访谈节目:美国为非洲援赠图书 激发当地阅读兴趣
2018-06-12来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
弗莱德·德·山姆·拉扎罗报道。
这是他Agents for Change系列的最新力作。
塞勒娜·哈默,Books For Africa:所以,我们做的大多是,从学校、图书馆和个人手中获取捐赠书籍,这些个人喜欢囤积书籍,就像我自己一样。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:这是个典型的周六早晨,塞勒娜·哈默正在对志愿者就如何选择适合发往海外的图书进行培训。
每年这个位于亚特兰大的仓库大约会收到六百万册图书,而这个仓库大约有足球场大小。
整理这些图书的志愿者多达数十名。
最终,他们会选出约三四百万册图书,发往非洲的图书馆和学校。
该组织名为Books For Africa,这个名字恰如其分,在过去的30年里,它已经向53个不同的国家捐发了超过4100万册图书,这些图书由学校、图书馆及教科书公司捐赠。
该组织的执行董事帕特·普朗斯基说:“这一切全部始于一位名叫汤姆·沃思的明尼苏达州书商,当时他在非洲度假时碰巧参观了一家图书馆。
帕特·普朗斯基,执行董事,Books For Africa:这座图书馆空无一书,就是一栋大楼。
它有卡片目录,有图书管理员,但几乎没有书。
于是,他回到了位于明尼苏达州的家中,遇到了他的一些书伴,他们一起,发了几本书,后来几本书就变成了4100万本书。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:今天,非洲的学校和图书馆会为Books For Africa寄希望书单。
为了降低成本,他们同意用散装集装箱发货,并支付远洋船舶的运费。
我们参观了卢旺达的白鸽学校,这所学校是一所女子私立学校,收的都是经济境况不佳的学生,三年前这所学校的图书馆收到了一箱书。
这里的学生们说,各种各样的图书激发了她们的阅读热情。
奥罗尔·伊泽尔,学生:以前,我对阅读并不真的感兴趣,但当我来到白鸽学校的时候,我知道了要热爱书籍,阅读书籍。
杰西卡·科米吉沙,学生:阅读扩大了我的词汇量,因为在我开始阅读之前,我并不是很擅长说英语。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:当然,从文化角度来讲,并非所有捐赠的图书都适合寄往非洲。
塞勒娜·哈默:自助不行,导游不行,美国历史不行,圣诞老人不行,复活节兔子或万圣节也不行。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:仓库经理杰瑞米·博斯威克说,该组织多年来学会了如何更加具有选择性。
杰瑞米·博斯威克,Books For Africa:他们可能会要求我们不要发出任何与魔法有关的东西。
此外,有几次,他们请我们不要发出任何含有傻瓜一词的电脑书籍,因为有一些东西在翻译中无法呈现。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:那么,受欢迎的有哪些呢?
杰瑞米·博斯威克:在非洲大陆,Danielle Steel的足迹很可能遍布每一个角落。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:这些书展现了鲜明的美国特色,吸引了我们采访的一些年轻的卢旺达人。
贝斯·伊格拉尼萨,学生:你读的美国图书越多,你就越会了解真实的美国。
你会了解美国的文化和历史。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:其他人希望能阅读到更多讲述非洲的书,而不是他们读过的,以叙述美国为主的书。
罗恩·米维扎,学生:一个美国高中的女孩去了美国的一所大学,而那些非洲的书,它谈论的是发生在非洲的事情,这与你更相关。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:你想多看看关于非洲的图书吗?
罗恩·米维扎:是的。
帕特·普朗斯基:我们正在努力提供更多的当地语言类和IT类书籍。
而且,我认为本地语言类书籍最好是由本地来提供,但我们Books For Africa提供了,因为本地提供,这个理想根本无法实现。
弗莱德·德·山姆·拉扎罗:与此同时,Books For Africa已经开始尝试向非洲捐赠电子阅读器和电子书。
最终,这项技术可以成倍地增加向海外援发的出版物数量。
PBS NewsHour,我是弗莱德·德·山姆·拉扎罗,佐治亚州亚特兰大报道。
朱蒂·伍德瑞夫:弗莱德的报道与明尼苏达州德克萨斯圣托马斯大学的Under-Told Stories Project合作进行。