经典名人英语演讲(中英对照):Presidential Nomination Acceptance Speech 10
2012-05-06来源:
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
那是我们的历史使命,每当我们背弃了它,我们就遭受了失败。有你们的帮助,现在我们不会再背弃我们党的使命。我们宁愿在大选中失败,也不愿误导人民;我们宁愿在大选中失败,也不愿对人民施恶政。尽管今天晚上我们喜气洋洋,但仍危机四伏。在黑暗,怀疑,充满危机的年月里,请帮助我做好这项工作,我们将公正评价辉煌的过去和数百万英烈的忠诚,他们期待着我们的同情,理解和坦诚。正因为如此,我们必须尽职尽责,不辱使命。我请求你们竭尽所能帮助我,我也会为大家全力以赴。今天晚上,杜鲁门总统会莅临会场,这是我的荣耀,也是你们的荣耀,更是民主党的荣耀。他一生以勇敢的精神报效国家,在合众国和民主党的历史上写下了不朽的篇章。最后,朋友们,为了完成你们赋予我的这项艰苦工作,我将永远努力公正的做事,仁慈的去爱,恭顺第接受上帝的指引。
相关文章
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 9
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 8
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 7
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 6
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 5
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 4
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 3
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 2
- 经典名人英语演讲(中英对照):Television News Coverage 1
- 经典名人英语演讲(中英对照):Presidential Nomination Acceptance Speech 9