草原田鼠面临的爱情诱惑(下)
After all of the little vole-sized levers were pulled, Beery and her team analyzed the results.
在拉动所有田鼠大小的小杠杆后,比里和她的团队分析了结果。
They found that even when it comes to monogamous prairie voles…males and females sometimes have different priorities.
他们发现,即使是在一夫一妻制的草原田鼠身上,雄性和雌性有时也有不同的优先选择。
So females worked hardest to get to familiar male mates versus unfamiliar strangers.
与不熟悉的陌生配偶相比,雌性田鼠更努力地寻找熟悉的雄性配偶。
The males were interesting because they showed diverse behaviors.
这些雄性田鼠很有趣,因为它们表现出不同的行为。
Some of them acted like the females and worked hardest to get to their mates consistently over the course of the study.
在研究过程中,其中一些表现得像雌性田鼠,它们一直在努力接近它们的配偶。
Other males consistently worked hardest to get to unfamiliar females, and yet other males were sort of intermediate where they would press more for a familiar female on one day and an unfamiliar female on the next day.
其他的雄性田鼠会一直努力去接近陌生的雌性田鼠,而其他的雄性田鼠则处于中间状态,它们会在第一天为熟悉的雌性按很多下,第二天为陌生的雌性按很多下。
Their results were published in the journal Genes, Brain and Behavior.
他们的研究结果发表在《基因、大脑和行为》杂志上。
Overall, this points to a big difference between the sexes when it comes to social motivation.
总的来说,这表明两性在社交动机方面存在巨大差异。
In other experiments, vole researchers have observed "wandering," or a preference by males for the unfamiliar females.
在其他的实验中,田鼠研究人员观察到“偏离”,即雄性田鼠对不熟悉的雌性田鼠的偏爱。
But many of those studies were performed out in the wild, and this research removed those external pressures.
但许多研究是在野外进行的,这项研究消除了这些外部压力。
That seems to mean that some of these little males were sometimes flighty about staying true to their mate because, well, maybe they felt like it.
这似乎意味着,这些小雄性田鼠有时会朝三暮四,缺乏对伴侣的忠诚,因为也许它们想要这样。
According to Beery, putting vole monogamy to the test helps us better understand the different types of human relationships and our process for selecting who we spend time with.
根据比里的说法,测试田鼠的一夫一妻制有助于我们更好地理解不同类型的人际关系,以及我们选择相处对象的过程。
For prairie voles, the investment seems a bit skewed to the female side, but no need to throw shade on the males.
对草原田鼠来说,雌性似乎投入了更多的感情,但没有必要贬低雄性。
Beery says, there's likely a legit explanation out there.
比里说,可能存在一个合理的解释。
And while science looks for that reason—maybe don't give up on finding your one true love quite yet.
虽然科学在寻找这个原因,但也许还不能放弃寻找真爱。
For Scientific American's 60-Second Science, I’m Ashleigh Papp.
感谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是阿什利·帕普。